আল-ওয়াকিয়া

الواقعة

সূরা 56 মক্কী 96 আয়াত

কোরআন বুকমার্ক

এখনও কোনো আয়াত বুকমার্ক করা হয়নি।

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. যখন অবশ্যই কিয়ামত অনুষ্ঠিত হবে।
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তার সংঘটনের কোনই অস্বীকারকারী থাকবে না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তখন এমন কোন সত্তা পাওয়া যাবে না যে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করবে। অথচ সে দুনিয়াতে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করতো।
3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তা কাউকে ভূলুণ্ঠিত করবে এবং কাউকে করবে সমুন্নত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. যা পাপিষ্ঠ কাফিরদের জন্য জাহান্নামে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে অবনমিতকারী হবে এবং মুমিনদের জন্য তাদেরকে জান্নাতে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে উন্নীতকারী হবে।
4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যখন যমীন প্রকম্পিত হবে প্রবল প্রকম্পনে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. যখন যমীনকে কঠিনভাবে প্রকম্পিত করা হবে।
5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর পর্বতমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. আর পাহাড়সমূহকে চ‚র্ণবিচ‚র্ণ করা হবে।
6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর তা বিক্ষিপ্ত ধূলিকণায় পরিণত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. ফলে তা উড্ডীয়মান ধূলিকণার মতো হবে। যার কোন স্থিতিশীলতা নেই।
7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন দলে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. আর তোমরা সে দিন তিন শ্রেণীতে বিভক্ত হবে।
8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সুতরাং ডান পার্শ্বের দল, ডান পার্শ্বের দলটি কত সৌভাগ্যবান!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. ডান হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের মর্যাদা কতোই না উচ্চতর।
9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর বাম পার্শ্বের দল, বাম পার্শ্বের দলটি কত হতভাগ্য!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. পক্ষান্তরে বাম হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের স্তর কতোই না নি¤œমানের।
10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর অগ্রগামীরাই অগ্রগামী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. দুনিয়ার জীবনে ভাল কাজে অগ্রণীরা পরকালেও সর্বাগ্রে জান্নাতে যাবে।
11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারাই সান্নিধ্যপ্রাপ্ত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. তারাই আল্লাহর নৈকট্য লাভকারী।
12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা থাকবে নিআমতপূর্ণ জান্নাতসমূহে ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. তারা ভোগসামগ্রী দ্বারা পরিপূর্ণ উদ্যানসমূহে অবস্থান করবে। যথায় তারা নানারূপ ভোগসামগ্রী উপভোগ করবে।
13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
বহুসংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. এ উম্মত ও পূর্বকালের উম্মতের একদল।
14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর অল্পসংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. আর শেষ যুগের এমন কিছু মানুষ যারা অগ্রণী ও নৈকট্য লাভকারী।
15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
স্বর্ণ ও দামী পাথরখচিত আসনে!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. তারা স্বর্ণ খচিত খাটে থাকবে।
16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা সেখানে হেলান দিয়ে আসীন থাকবে মুখোমুখি অবস্থায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. মুখোমুখী হয়ে হেলান দিয়ে থাকবে। কেউ কারো ঘাড়ের দিকে দেখবে না।
17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তাদের আশ-পাশে ঘোরাফেরা করবে চির কিশোররা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তাদের সেবার উদ্দেশ্যে তাদের পার্শ্বে কিশোররা ঘোরাফেরা করবে। যাদেরকে বার্ধক্য কিংবা ক্ষয় স্পর্শ করবে না।
18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
পানপাত্র, জগ ও প্রবাহিত ঝর্ণার শরাবপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. তারা এদের পার্শ্ব দিয়ে জান্নাতের অবারিত ঝর্না থেকে মদের কাপ, পেয়ালা ও বাটি নিয়ে প্রদক্ষিণ করবে।
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তা পানে না তাদের মাথা ব্যথা করবে, আর না তারা মাতাল হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. এটি দুনিয়ার মদের মতো নয়। ফলে তা মাথা ব্যথা সৃষ্টি করবে না। আর না তাতে বিবেক লোপ পাবে।
20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর (ঘোরাফেরা করবে) তাদের পছন্দমত ফল নিয়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. এ সব কিশোররা তাদের সামনে তাদের পছন্দের ফলমূল নিয়ে ঘুরাফেরা করবে।
21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর পাখির গোশ্‌ত নিয়ে, যা তারা কামনা করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. তারা ওদের পছন্দের পাখীর মাংস নিয়ে ওদের সামনে ঘুরে বেড়াবে।
22
وَحُورٌ عِينٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর থাকবে ডাগরচোখা হূর,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. তাদের উদ্দেশ্যে জান্নাতে রয়েছে পদ্মলোচন চেহারাবিশিষ্ট রমণী।
23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যেন তারা সুরক্ষিত মুক্তা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. যারা হবে ঝিনুকে লুকিয়ে থাকা মুক্তা দানার ন্যায়।
24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা যে আমল করত তার প্রতিদানস্বরূপ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. এটি তাদের দুনিয়ার জীবনে কৃত পুণ্যের প্রতিদান স্বরূপ।
25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা সেখানে শুনতে পাবে না কোন বেহুদা কথা, এবং না পাপের কথা;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. তারা জান্নাতে কোনরূপ অশ্লীল কথা শুনবে না। আর না কোনরূপ পাপের কথা শ্রবণ করবে।
26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
শুধু এই বাণী ছাড়া, ‘সালাম, সালাম’
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. তারা সেখানে কেবল তাদের উপর ফিরিশতাদের ও তাদের পরস্পরের সালামই শুনবে।
27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর ডান দিকের দল; কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. আর ডানপন্থীরা কারা? আল্লাহর নিকট তাদের মান-মর্যাদা কতোই না মহান!
28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা থাকবে কাঁটাবিহীন কুলগাছের নিচে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. এমন কুল বাগিচায়। যার কাঁটা কর্তিত হওয়ার ফলে তাতে কোনরূপ কষ্টের কারণ নেই।
29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর কাঁদিপূর্ণ কলাগাছের নিচে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. তথায় রয়েছে ঘনীভূত হয়ে পরস্পর সারিবদ্ধ কলা।
30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর বিস্তৃত ছায়ায়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আর এমন লম্বা ও স্থায়ী ছায়া যা শেষ হওয়ার নয়।
31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর সদা প্রবাহিত পানির পাশে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. তথায় রয়েছে প্রবাহমান পানি যা আদৗ নিঃশেষ হওয়ার নয়।
32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর প্রচুর ফলমূলে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. তথায় রয়েছে পর্যাপ্ত ফলমূল যা গণনা করে শেষ করার মতো নয়।
33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যা শেষ হবে না এবং নিষিদ্ধও হবে না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. তা তাদের কাছ থেকে কখনো ফুরাবে না। কেননা, এ সবের কোন মৌসম নেই। আর না এগুলোকে তাদের কাছ থেকে আদৗ বারণ করা হবে। যখনই তারা এগুলোর কামনা-বাসনা করবে।
34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
(তারা থাকবে) সুউচ্চ শয্যাসমূহে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. উন্নত মানের সুউচ্চ বিছানাসমূহ পালঙ্কের উপর সাজানো থাকবে।
35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় আমি হূরদেরকে বিশেষভাবে সৃষ্টি করব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. আমি নিশ্চয়ই উল্লিখিত হুরদেরকে অস্বাভাবিক নিয়মে সৃষ্টি করেছি।
36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর তাদেরকে বানাব কুমারী,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. আমি তাদেরকে কুমারী বানিয়েছি। যাদেরকে ইতিপূর্বে কেউ স্পর্শ করে নি।
37
عُرُبًا أَتْرَابًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সোহাগিনী ও সমবয়সী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. তারা নিজেদের স্বামীর নিকট প্রিয়তমা সমবয়স্কা।
38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
ডানদিকের লোকদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. আমি তাদেরকে ডানপন্থীদের উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি। যাদেরকে সৌভাগ্যের নিদর্শন স্বরূপ ডান দিকে অবস্থান করতে দেয়া হবে।
39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. তারা পূর্বের নবীগণের জাতিসমূহের এক দল।
40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য থেকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০. আর অপর দল হলো উম্মতে মুহাম্মাদীর মধ্য থেকে; যারা শেষ উম্মত।
41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর বাম দিকের দল, কত হতভাগ্য বাম দিকের দল!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪১. আর বামপন্থীরা কারা? তাদের অবস্থা ও ঠিকানা কতোই না মন্দ।
42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা থাকবে তীব্র গরম হাওয়া এবং প্রচন্ড উত্তপ্ত পানিতে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. তারা প্রচÐ গরম বাতাস ও ফুটন্ত পানির মধ্যে অবস্থান করবে।
43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর প্রচন্ড কালো ধোঁয়ার ছায়ায়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. আর কালো ধুঁয়াবিশিষ্ট ছায়ায় অবস্থান করবে।
44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যা শীতলও নয়, সুখকরও নয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. যার গতিবেগ ভালো নয়। আর না তার দৃশ্য সুন্দর।
45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় তারা ইতঃপূর্বে বিলাসিতায় মগ্ন ছিল,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. তারা এ শাস্তিতে নিক্ষিপ্ত হওয়ার পূর্বে দুনিয়াতে উপভোগে লিপ্ত ছিলো। নিজেদের প্রবৃত্তির চাহিদা মিটানো ব্যতীত তাদের আর কোন চিন্তা ছিলো না।
46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তারা জঘন্য পাপে লেগে থাকত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. তারা আল্লাহর সাথে কুফরী করা ও তাঁকে বাদ দিয়ে মূর্তিদের ইবাদাতে বদ্ধপরিকর ছিল।
47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তারা বলত, ‘আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?’
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৭. আর তারা পুনরুত্থানকে অস্বীকার করতো। তাই তারা ঠাট্টা ও এটিকে দুস্কর মনে করে বলবে, আমরা যখন মারা গিয়ে মাটি হয়ে যাবো এবং আমাদের হাড়গুলো বিগলিত হয়ে যাবে তখন কি আবার আমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?!
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
‘আমাদের পূর্ববর্তী পিতৃপুরুষরাও?’
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৮. না কি আমাদের মৃত পূর্বপুরুষদেরকে পুনর্বার উঠানো হবে?!
49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
বল, ‘নিশ্চয় পূর্ববর্তীরা ও পরবর্তীরা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৯. হে রাসূল! আপনি এ সব পুনরুত্থানে অবিশ্বাসীদেরকে বলুন: নিশ্চয়ই পূর্ব ও পরের মানুষদেরকে।
50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
এক নির্ধারিত দিনের নির্দিষ্ট সময়ে অবশ্যই একত্র হবে’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫০. অচিরেই হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে সমবেত করা হবে।
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারপর হে পথভ্রষ্ট ও অস্বীকারকারীরা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫১. অতঃপর হে পুনরুত্থান অস্বীকারকারী ব্যক্তিরা! যারা সরল পথ থেকে বিচ্যুত।
52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা অবশ্যই যাক্কূম গাছ থেকে খাবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫২. তোমরা যাক্কুম নামক নোংরা ও নিকৃষ্ট বৃক্ষ থেকে ফল ভক্ষণ করবে।
53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর তা দিয়ে পেট ভর্তি করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৩. ফলে তোমরা এ বৃক্ষের তিক্ত ফল দিয়ে নিজেদের খালি উদর পূর্ণ করবে।
54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তদুপরি পান করবে প্রচন্ড উত্তপ্ত পানি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৪. অতঃপর প্রচÐ উত্তপ্ত গরম পানি পান করবে।
55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর তোমরা তা পান করবে তৃষ্ণাতুর উটের ন্যায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৫. ফলে তারা প্রচুর পরিমাণে তা পান করবে। যেমন উট তীব্র পিপাসায় অধিক পরিমাণে পানি পান করে।
56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
প্রতিফল দিবসে এই হবে তাদের মেহমানদারী,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৬. উপরোল্লেখিত তিক্ত খাবার ও গরম পানীয় দিয়ে তাদেরকে প্রতিদান দিবসে অভ্যর্থনা জানানো হবে।
57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি: তাহলে কেন তোমরা তা বিশ্বাস করছ না?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৭. হে মিথ্যারোপকারীরা! আমি তোমাদেরকে অনস্তিত্ব থেকে সৃষ্টি করেছি। তবে কি তোমরা এ কথা বিশ্বাস করো না যে, আমি তোমাদের মৃত্যুর পর আবারো তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করবো?!
58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা কি ভেবে দেখেছ, তোমরা যে বীর্যপাত করছ সে সম্পর্কে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৮. হে লোক সকল! তোমরা কি ভেবে দেখেছো, যে বীর্য তোমরা স্ত্রীদের গর্ভাশয়ে নিক্ষেপ করো?!
59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমিই তার স্রষ্টা?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৯. তোমরা কি এ বীর্য সৃষ্টি করো; না কি আমিই তা সৃষ্টি করি?!
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আমি তোমাদের মধ্যে মৃত্যু নির্ধারণ করেছি এবং আমাকে অক্ষম করা যাবে না,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬০. আমি তোমাদের মাঝে মৃত্যুর ফায়সালা করেছি। ফলে তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এমন এক নির্ধারিত মেয়াদ রয়েছে যার আগে সে মরবে না। আর না তার পরে মরবে। আর না আমি মৃত্যু দিতে অপারগ।
61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমাদের স্থানে তোমাদের বিকল্প আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমনভাবে সৃষ্টি করতে যা তোমরা জান না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬১. তোমাদের বর্তমান সৃষ্টি ও রূপ পরিবর্তন করে তোমাদের অজ্ঞাত অন্য সৃষ্টি ও রূপ প্রদান করতে।
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা তো প্রথম সৃষ্টি সম্পর্কে জেনেছ, তবে কেন তোমরা উপদেশ গ্রহণ করছ না?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬২. তোমরা অবশ্যই জেনেছো কিভাবে আমি তোমাদের প্রথম সৃষ্টি সম্পন্ন করেছি। তবে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করো না এবং এ কথা বিশ্বাস করো না যে, যিনি তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন তিনি তোমাদের মৃত্যুর পর পুনর্বার সৃষ্টি করতে সক্ষম?!
63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা আমাকে বল, তোমরা যমীনে যা বপন কর সে ব্যাপারে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৩. তোমরা মাটিতে যে বীজ বপন করো তা কি ভেবে দেখেছো?!
64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা তা অঙ্কুরিত কর, না আমি অঙ্কুরিত করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৪. তোমরাই কি এর কলি উৎপন্ন করো; না কি আমি তা করি?!
65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আমি চাইলে তা খড়-কুটায় পরিণত করতে পারি, তখন তোমরা পরিতাপ করতে থাকবে-
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৫. আমি যদি চাই তাহলে এই শস্যকে খড়কুটোয় পরিণত করে দিতে পারি। যা পরিপক্ব ও হাতে পাওয়ার নিকটবর্তী সময়ে পৌঁছে গিয়েছিলো। ফলে তোমরা তা দেখে আশ্চর্যান্বিত হবে?!
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
(এই বলে,) ‘নিশ্চয় আমরা দায়গ্রস্ত হয়ে গেলাম’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৬. তখন তোমরা বলবে, আমরা অবশ্যই যা ব্যয় করেছি এর ক্ষয়-ক্ষতির শাস্তি পোহাচ্ছি।
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
‘বরং আমরা মাহরূম হয়েছি’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৭. বরং আমরা রিযিক থেকে বঞ্চিত।
68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা যে পানি পান কর সে ব্যাপারে আমাকে বল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৮. তোমরা কি পিপাসার মুহূর্তে পানি পান করার বিষয়ে চিন্তা করেছো?!
69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
বৃষ্টিভরা মেঘ থেকে তোমরা কি তা বর্ষণ কর, না আমি বৃষ্টি বর্ষণকারী?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৯. তোমরা কি একে আসমানের মেঘমালা থেকে অবতারণ করিয়েছো, না কি আমি অবতারণকারী?!
70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
ইচ্ছা করলে আমি তা লবণাক্ত করে দিতে পারি: তবুও কেন তোমরা কৃতজ্ঞ হও না?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭০. আমি যদি চাই সেটিকে প্রচÐ রকমের লবনাক্ত বানাতে যা পান করা যায় না, না সেচকার্যে ব্যয় হয় তাহলে আমি তা করতে পারি। তবে আল্লাহ যে তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে সেটিকে সুমিষ্ট করে অবতরণ করলেন সে জন্য তোমরা কেন তাঁর শুকরিয়া আদায় করো না?!
71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরা যে আগুন জ্বালাও সে ব্যাপারে আমাকে বল,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭১. তোমরা কি সেই আগুনকে দেখেছো যেটিকে তোমরা নিজেদের উপকারার্থে প্রজ্বলিত করে থাকো?!
72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমরাই কি এর (লাকড়ির গাছ) উৎপাদন কর, না আমি করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭২. তোমরাই কি প্রজ্বলিত করণের বৃক্ষটি সৃষ্টি করেছো, না কি আমি তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে তা সৃষ্টি করেছি?!
73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
একে আমি করেছি এক স্মারক ও মরুবাসীর প্রয়োজনীয় বস্তু।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৩. আমি এ আগুনকে তোমাদের জন্য উপদেশ বানিয়েছি। যা তোমাদেরকে পরকালের আগুনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়। আর সেটিকে তোমাদের মধ্যকার ভ্রমণকারীদের জন্য উপকারীও বানিয়েছি।
74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতএব তোমার মহান রবের নামে তাসবীহ পাঠ কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৪. তাই হে রাসূল! আপনি নিজ মহান প্রতিপালকের জন্য বেমানান এমন বস্তু থেকে তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সুতরাং আমি কসম করছি নক্ষত্ররাজির অস্তাচলের,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৫. আল্লাহ তারকারাজির অবস্থান ও স্থানের শপথ করেছেন।
76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর নিশ্চয় এটি এক মহাকসম, যদি তোমরা জানতে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৬. তোমরা যদি এ সব অবস্থানের মর্যাদা জানতে তাহলে বুঝতে, এর কসম খাওয়া কতো মস্তবড় ব্যাপার। তাতে রয়েছে অগণিত নিদর্শন ও উপদেশাবলী।
77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় এটি মহিমান্বিত কুরআন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৭. হে লোক সকল! তোমাদের সামনে পঠিত এ কুরআন হলো সম্মানিত কুরআন। যেহেতু তাতে রয়েছে বহু ধরনের মহা উপকারিতা।
78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৮. এমন এক কিতাবে যা মানুষের দৃষ্টি থেকে সংরক্ষিত। যা হলো লাওহে মাহফূজ।
79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কেউ তা স্পর্শ করবে না পবিত্রগণ ছাড়া।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৯. পাপ ও দোষ থেকে পরিষ্কার ফিরিশতা ব্যতীত অন্য কেউ তা স্পর্শ করতে পারে না।
80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তা সৃষ্টিকুলের রবের কাছ থেকে নাযিলকৃত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮০. যা সৃষ্টিকুলের ¯্রষ্টার পক্ষ থেকে স্বীয় নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর অবতীর্ণ।
81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তবে কি তোমরা এই বাণী তুচ্ছ গণ্য করছ?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮১. হে মুশরিকরা! তোমরা কি এ বাণীকে সত্যায়ন না করে অস্বীকার করছো?!
82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা তোমাদের রিয্ক বানিয়ে নিয়েছ যে, তোমরা মিথ্যা আরোপ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮২. আর আল্লাহ নিয়ামত স্বরূপ তোমাদেরকে যে উপজীবিকা প্রদান করেছেন সেটির শুকরিয়া হিসেবে তোমরা সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করছো। ফলে তোমরা বৃষ্টিকে তারকার প্রতি সম্বন্ধ করছো। তাই তোমরা বলছো যে, আমাদেরকে অমুক অমুক তারকার সাহায্যে বৃষ্টি প্রদান করা হয়েছে?!
83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সুতরাং কেন নয়- যখন রূহ কণ্ঠদেশে পৌঁছে যায়?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৩. তাই যখন আত্মা কণ্ঠনালীতে পৌঁছে।
84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তখন তোমরা কেবল চেয়ে থাক।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৪. আর তোমরা নিজেদের সম্মুখের মুমূর্ষু ব্যক্তির প্রতি দেখতে থাকো।
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমাদের চাইতে আমি তার খুব কাছে; কিন্তু তোমরা দেখতে পাও না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৫. তখন আমি আমার জ্ঞান, ক্ষমতা ও ফিরিশতাদের মাধ্যমে তোমাদের অপেক্ষা তোমাদের মৃতদের আরো নিকবর্তী হই। কিন্তু তোমরা এ সব ফিরিশতাদেরকে দেখতে পাও না।
86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমাদের যদি প্রতিফল দেয়া না হয়, তাহলে তোমরা কেন
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৬. তোমরা যদি ধারণা করো যে, তোমাদের কাজের প্রতিদানের উদ্দেশ্যে তোমরা পুনরুত্থিত হবে না।
87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
ফিরিয়ে আনছ না রূহকে, যদি তোমরা সত্যবাদী হও?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৭. তাহলে তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকলে নিজেদের মৃতদের থেকে বেরিয়ে যাওয়া আত্মাকে ফিরিয়ে আনো?! বস্তুতঃ তোমরা তা করতে সক্ষম নও।
88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর সে যদি নৈকট্যপ্রাপ্তদের অন্যতম হয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৮. যদি মৃত ব্যক্তি কল্যাণকর কাজে অগ্রসর হয়ে থাকে।
89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তবে তার জন্য থাকবে বিশ্রাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখময় জান্নাত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৯. তাহলে তার জন্য রয়েছে এমন শান্তি যার পর কোন ক্লান্তি থাকবে না। আরো রয়েছে উত্তম জীবিকা। সর্বোপরি জান্নাত। তথায় তার চাহিদানুযায়ী সে তা উপভোগ করতে থাকবে।
90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর সে যদি হয় ডানদিকের একজন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তবে (তাকে বলা হবে), ‘তোমাকে সালাম, যেহেতু তুমি ডানদিকের একজন’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর সে যদি হয় অস্বীকারকারী ও পথভ্রষ্ট,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯২. আর যদি মৃত ব্যক্তি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপকারী ও সরল পথ থেকে ভ্রষ্ট হয়ে থাকে।
93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তবে তার মেহমানদারী হবে প্রচন্ড উত্তপ্ত পানি দিয়ে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৩. তাহলে তার মেহমানদারি হবে ফুটন্ত গরম পানি দিয়ে।
94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর জ্বলন্ত আগুনে প্রজ্জ্বলনে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৪. আর সে জাহান্নামের আগুনে দগ্ধ হবে।
95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় এটি অবধারিত সত্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৫. হে নবী! আমি আপনাকে যে কাহিনী বর্ণনা করেছি তা এমন সত্য যাতে কোন সন্দেহ নেই।
96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতএব তোমার মহান রবের নামে তাসবীহ পাঠ কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৬. তাই আপনি নিজ রবের মহান নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন এবং তাঁকে দোষ-ত্রæটি থেকে মুক্ত ঘোষণা করুন।