الشعراء

الشعراء

سورہ 26 مکی 227 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
طسٓمٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
طٰسم۔
بنگلہ مختصر تفسیر
১. ত্বা-সীন-মীম। সূরা বাক্বারাহর শুরুতে এ জাতীয় অক্ষরগুচ্ছের উপর আলোচনা হয়েছে।
2
تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ آیتیں ہیں کھلی کتاب کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. এগুলো এমন কুর‘আনের আয়াত যা মিথ্যা থেকে সত্যকে স্পষ্ট করে।
3
لَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
شاید تو گھونٹ مارے اپنی جان اس بات پر کہ وہ یقین نہیں کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. হে রাসূল! মনে হয় আপনি তাদের হিদায়েতের আশায় ও তাদের মর্ককাÐে মনোকষ্টে নিজকে ধ্বংস করে দিবেন।
4
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَـٰقُهُمْ لَهَا خَـٰضِعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اگر ہم چاہیں اتاریں ان پر آسمان سے ایک نشانی پھر رہ جائیں ان کی گردنیں اس کے آگے نیچی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. আমি আকাশ থেকে এমন কোন নিদর্শন নাযিল করার ইচ্ছা করলে তা করতে পারতাম যার সামনে তারা নিজেদের ঘাড়গুলোকে নিচু ও অবনমিত করতে বাধ্য হতো। কিন্তু আমি তা করিনি, তাদেরকে এ পরীক্ষা করার জন্য যে, তারা সত্যিই অদৃশ্যের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে কিনা?
5
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهُ مُعْرِضِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہیں پہنچتی ان کے پاس کوئی نصیحت رحمٰن سے نئی جس سے منہ نہیں موڑتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. যখনই দয়ালু প্রভুর পক্ষ থেকে তাঁর তাওহীদ ও তাঁর নবীর সত্যতা বুঝায় এমন প্রমাণাদিসহ নতুনভাবে কোন উপদেশ আসে তখনই তারা তা শুনা ও বিশ্বাস করা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
6
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَـٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو یہ تو جھٹلا چکے اب پہنچے گی ان پر حقیقت اس بات کی جس پر ٹھٹھے کرتے تھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. তাদের রাসূল তাদের নিকট যা নিয়ে এসেছেন তারা তা অস্বীকার করেছে। তাই অচিরেই তাদের নিকট তাদের ঠাট্টাকৃত সংবাদগুলোর বাস্তবতা নেমে আসবে এবং তাদের উপর আযাব অবতরণ হবে।
7
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا نہیں دیکھتے وہ زمین کو کتنی اگائیں ہم نے اس میں ہر ایک قسم کی خاصی چیزیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. তারা কি এখনো নিজেদের কুফরির উপর অটুট রয়েছে; অথচ তারা কি জমিনের দিকে তাকিয়ে দেখেনি যে, আমি তাতে প্রত্যেক ধরনের সুন্দর ও লাভজনক উদ্ভিদ তৈরি করেছি?!
8
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس میں البتہ نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں ماننے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. নিশ্চয়ই জমিনে হরেক রকমের উদ্ভিদ তৈরির মাঝে এ ব্যাপারে সুস্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে যে, নিশ্চয়ই এগুলোর তৈরিকারক মৃতদেরকেও জীবিত করতে সক্ষম। তারপরও তাদের অধিকাংশরা এ ব্যাপারে ঈমান আনে না।
9
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অবশ্যই বিজয়ী। তাঁকে কেউ পরাজিত করতে পারে না। তিনি তাঁর বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
10
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب پکارا تیرے رب نے موسٰی کو کہ جا اس قوم گنہگار کے پاس
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. হে রাসূল! আপনি স্মরণ করুন সে সময়ের কথা যখন আপনার প্রতিপালক মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে এ আদেশ করে ডেকে বললেন যে, তিনি যেন সেই যালিম সম্প্রদায়ের নিকট আসেন যারা আল্লাহর সাথে কুফরি ও মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায়কে গোলাম বানিয়ে নিয়েছে।
11
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قوم فرعون کے پاس کیا وہ ڈرتے نہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. তারা হলো মূলতঃ ফিরআউনের সম্প্রদায়। তিনি যেন তাদেরকে দয়া ও ন¤্রতার মাধ্যমে আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করার আদেশ করেন।
12
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا اے رب میں ڈرتا ہوں کہ مجھ کو جھٹلائیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. মূসা (আলাইহিস-সালাম) বললেন: আমি ভয় পাচ্ছি যে, আমি আপনার পক্ষ থেকে তাদের নিকট যা পৌঁছাবো তারা সে ব্যাপারে আমার প্রতি মিথ্যারোপ করবে।
13
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَـٰرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رک جاتا ہے میرا جی اور نہیں چلتی میری زبان سو پیغام دے ہارون کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. ফলে তাদের মিথ্যারোপের দরুন আমার অন্তর সঙ্কীর্ণ হয়ে যাবে এবং আমার কথা মুখে আটকে যাবে। তাই আপনি জিব্রীল (আলাইহিস-সালাম) কে আমার ভাই হারূনের নিকট পাঠান যেন সে আমার সহযোগী হতে পারে।
14
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انکو مجھ پر ہے ایک گناہ کا دعویٰ (1) سو ڈرتا ہوں کہ مجھ کو مار ڈالیں (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. উপরন্তু কিবতীকে মারার দরুন আমার প্রতি তাদের অপরাধের অভিযোগও রয়েছে। তাই আমার ভয় হচ্ছে যে, তারা আমাকে হত্যা করবে।
15
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَـٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
فرمایا کبھی نہیں تم دونوں جاؤ لیکر ہماری نشانیاں ہم ساتھ تمہارے سنتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. আল্লাহ তা‘আলা মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে বললেন: না, কক্ষনোই না, তারা কষ্মিন কালেও তোমাকে হত্যা করতে পারবে না। তাই তুমি ও তোমার ভাই হারূন তার নিকট তোমাদের সত্যতা বুঝায় এমন নিদর্শনাবলী নিয়ে যাও। নিশ্চয়ই আমি সাহায্য ও সহযোগিতা নিয়ে তোমাদের সাথেই রয়েছি। আমি তোমরা যা বলো এবং তোমাদেরকে যা বলা হয় তা সবই শুনছি। এর কোন কিছুই আমার আয়ত্বের বাইরে নয়।
16
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو جاؤ فرعون کے پاس اور کہو ہم پیغام لے کر آئے ہیں پروردگار عالم کا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. তোমরা ফিরআউনের নিকট গিয়ে তাকে বলো: আমরা উভয়ই সকল সৃষ্টির মালিকের পক্ষ থেকে তোমার নিকট প্রেরিত রাসূল।
17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ کہ بھیجدے ہمارے ساتھ بنی اسرائیل کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. তুমি আমাদের সাথে বনী ইসরাঈলকে পাঠিয়ে দাও।
18
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا کیا نہیں پالا ہم نے تجھ کو اپنے اندر لڑکا سا (1) اور رہا تو ہم میں اپنی عمر میں سے کئ برس (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. ফিরআউন মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে বললো: আমরা কি তোমাকে শিশুকালে আমাদের কাছে রেখে লালন-পালন করিনি? আর তুমি কি নিজ বয়সের অনেকগুলো বছর আমাদের মাঝে কাটাওনি? তাহলে তুমি কেন আবার নবুওয়াতের দাবি করতে গেলে?
19
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کر گیا تو اپنی وہ کرتوت جو کر گیا (1) اور تو ہے ناشکر (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. আর তুমি একটি মহা অন্যায় কাজ করেছো যখন তুমি নিজ বংশের একজনকে সাহায্য করতে গিয়ে একজন কিবতীকে হত্যা করেছো। তুমি মুলতঃ তোমাকে দেয়া আমার অনুগ্রহসমূহকে অস্বীকার করেছো।
20
قَالَ فَعَلْتُهَآ إِذًا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا کیا تو تھا میں نے وہ کام اور میں تھا چوکنے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. মূসা (আলাইহিস-সালাম) তাঁর নিজ দোষ স্বীকার করেই ফিরআউনকে বললেন: আমি সেই লোকটিকে হত্যা করেছি ঠিকই। তবে আমি ওহী আসার পূর্বে মূর্খদেরই একজন ছিলাম।
21
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بھاگا میں تم سے جب تمہارا ڈر دیکھا پھر بخشا مجھ کو میرے رب نے حکم اور ٹھہرایا مجھ کو پیغام پہنچانے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. আমি সত্যিই তাকে হত্যা করার পর তার পরিবর্তে আমাকে হত্যা করার ভয়ে তোমাদের কাছ থেকে মাদয়ান এলাকায় পালিয়ে গিয়েছি। অতঃপর আমার প্রতিপালক আমাকে জ্ঞান দিয়েছেন এবং আমাকে তাঁর রাসুলদের অন্যতম বানিয়েছেন যাঁদেরকে তিনি মানুষের কাছে পাঠিয়ে থাকেন।
22
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَىَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کیا وہ احسان ہے جو تو مجھ پر رکھتا ہے کہ غلام بنایا تو نے بنی اسرائیل کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. আর বনী ইসরাঈলের ন্যায় আমাকে গোলাম না বানিয়ে স্বাধীনভাবে আমাকে লালন-পালন করা সত্যিই এমন একটি নিয়ামত যার খোঁটা তুমি আমাকে দিচ্ছো। তবে তা আমাকে তোমার প্রতি দা’ওয়াত দেয়া থেকে বিরত রাখতে পারবে না।
23
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا فرعون کیا معنی پروردگار عالم کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. ফিরআউন মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে বললো: সকল সৃষ্টিক মালিক সে আবার কে, যার রাসূল বলে তুমি নিজকে মনে করছো?!
24
قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا پروردگار آسمان اور زمین کا اور جو کچھ انکے بیچ میں ہے اگر تم یقین کرو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. মূসা (আলাইহিস-সালাম) ফিরআউনের উত্তরে বললেন: তিনি সকল সৃষ্টির মালিক যিনি আকাশ, জমিন ও এতদুভয়ের মধ্যকার সব কিছুর মালিক। যদি তোমরা বিশ্বাস করো যে, নিশ্চয়ই তিনি তাদের প্রতিপালক তাহলে তোমরা এককভাবে তাঁরই ইবাদাত করো।
25
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُۥٓ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا اپنے گرد والوں سے کیا تم نہیں سنتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. ফিরআউন তার পাশে থাকা তার সম্প্রদায়ের নেতাদেরকে বললো: তোমরা কি মূসার উত্তর এবং তাতে যে মিথ্যা দাবি রয়েছে তা শুনতে পাওনি!
26
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا پروردگار تمہارا اور پروردگار تمہارے اگلے باپ دادوں کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. মূসা (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: আল্লাহ হলেন তোমাদের ও তোমাদের আগের বাপ-দাদাদের প্রতিপালক।
27
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِىٓ أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا تمہارا پیغام لانے والا جو تمہاری طرف بھیجا گیا ضرور باؤلا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. ফিরআউন বললো: নিশ্চয়ই যে দাবি করছে যে, সে তোমাদের নিকট একজন প্রেরিত রাসূল সে তো অবশ্যই একজন পাগল। সে কীভাবে উত্তর দিবে তা বুঝে না এবং যা বুঝে না তাই বলে বেড়ায়।
28
قَالَ رَبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا پروردگار مشرق کا اور مغرب کا اور جو کچھ ان کے بیچ میں ہے اگر تم سمجھ رکھتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. মূসা (আলাইহিস-সালাম) বললেন: যে আল্লাহর দিকে আমি তোমাদেরকে ডাকছি তিনি পূর্ব, পশ্চিম ও এতদুভয়ে মধ্যকার সবকিছুর মালিক। তোমাদের যদি কোন বুদ্ধি-বিবেক থাকে তাহলে তোমরা তা বুঝতে পারবে।
29
قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِى لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ ٱلْمَسْجُونِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا اگر تو نے ٹھہرایا کوئی اور حاکم میرے سوائے تو مقرر (ضرور) ڈالوں گا تجھ کو قید میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. ফিরআউন মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সাথে তর্কে অক্ষম হয়ে তাঁকে বললো: তুমি যদি আমি ছাড়া অন্য কোন মা’বূদের ইবাদাত করো তাহলে আমি তোমাকে অবশ্যই জেলে দেবো।
30
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَىْءٍ مُّبِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا اور اگر لیکر آیا ہوں تیرے پاس ایک چیز کھول دینے والی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. মূসা (আলাইহিস-সালাম) ফিরআউনকে বললেন: আমি আল্লাহর পক্ষ থেকে তোমার নিকট যা নিয়ে এসেছি তার সত্যতা প্রমাণ করে এমন কিছুও যদি তোমার নিকট নিয়ে আসি তারপরও কি তুমি আমাকে জেলে বন্দি করবে?
31
قَالَ فَأْتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا تو وہ چیز لا اگر تو سچ کہتا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. সে বললো: তুমি যে বললে, তোমার সত্যতা বুঝায় এমন কিছু নিয়ে আসবে তা নিয়ে আসো। যদি তুমি নিজ দাবিতে সত্যবাদী হয়ে থাকো।
32
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈال دیا اپنا عصا سو اسی وقت وہ اژدھا ہو گیا صریح
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. অতঃপর মূসা (আলাইহিস-সালাম) তাঁর লাঠিখানা জমিনে ফেলে দিলে তা হঠাৎ এক অজগর সাপে পরিণত হলো। যা সবাই সুস্পভাবে দেখতে পেলো।
33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِىَ بَيْضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اندر (بغل) سے نکالا اپنا ہاتھ سو اسی وقت وہ سفید تھا دیکھنے والوں کے سامنے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. আর তিনি নিজ হাতখানা পকেটে ঢুকিয়ে আবার বের করলে তা এক উজ্জ্বল শুভ্র হাতে পরিণত হয়। যা শ্বেতের কোন শুভ্রতা নয়। যা দর্শকরা এভাবেই প্রত্যক্ষ করে।
34
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ عَلِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا اپنے گرد کے سرداروں سے یہ تو کوئی جادوگر ہے پڑھا ہوا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. ফিরআউন তার পাশে থাকা তার সম্প্রদায়ের নেতাদেরকে বললো: নিশ্চয়ই এ লোকটি যাদু সম্পর্কে জ্ঞাত একজন বড় যাদুকর।
35
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِۦ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
چاہتا ہے کہ نکال دے تم کو تمہارے دیس سے اپنے جادو کے زور سے سو اب کیا حکم دیتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. সে তার যাদুর মাধ্যমে তোমাদেরকে নিজেদের ভ‚খÐ থেকে বের করে দিতে চায়, অতএব তার ব্যাপারে সিদ্ধান্ত নেয়ার ক্ষেত্রে তোমাদের মতামত কী?
36
قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَٱبْعَثْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے ڈھیل دے اسکو اور اسکے بھائی کو اور بھیجدے شہروں میں نقیب
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. তারা তাকে বললো: মূসা (আলাইহিস-সালাম) ও তার ভাইকে কিছু সময় দিন। তাদেরকে দ্রæত শাস্তি দিবেন না। বরং মিশরের শহরে শহরে যাদুকরদেরকে একত্রিত করার জন্য লোক পাঠিয়ে দিন।
37
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لے آئیں تیرے پاس جو بڑا جادوگر ہو پڑھا ہوا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. যারা আপনার নিকট যাদু জানা সকল যাদুকরকে একত্রিত করবে।
38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اکٹھے کئے جادوگر وعدہ پر ایک مقرر دن کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. অতঃপর ফিরআউন তার যাদুকরদেরকে মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সাথে প্রতিযোগিতা করার জন্য নির্দিষ্ট সময় ও জায়গায় একত্রিত করলো।
39
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہہ دیا لوگوں کو کیا تم بھی اکٹھے ہو گئے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. উপরন্তু মানুষদেরকে বলা হলো: তোমরা কি মূসা ও যাদুকরদের মধ্যকার জয়ী লোকটিকে দেখার জন্য একত্রিত হবে?
40
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
شاید ہم راہ قبول کر لیں جادوگروں کی اگر ہو ان کو غلبہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. যাতে আমরা যাদুকরদের ধর্মের অনুসরণ করতে পারি যদি তারা মূসার উপর বিজয়ী হয়।
41
فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُوا۟ لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب آئے جادوگر کہنے لگےفرعون سے بھلا کچھ ہمارا حق بھی ہے اگر ہو ہم کو غلبہ
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. যখন যাদুকররা মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সাথে প্রতিযোগিতা করার জন্য ফিরআউনের নিকট আসলো তখন তারা তাকে বললো: আমরা যদি মূসার উপর বিজয়ী হই তাহলে আমাদের জন্য কি কোন আর্থিক বা মর্যাদাগত প্রতিদান রয়েছে?
42
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا البتہ (ہاں) اور تم اس وقت مقربوں (مصاحبوں) میں ہو گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. ফিরআউন তাদেরকে বললো: হ্যাঁ, তোমাদের জন্য প্রতিদান রয়েছে। তোমরা যদি তার উপর বিজয়ী হও তাহলে অবশ্যই তোমরা আমার নিকটবর্তীদের অন্তর্ভুক্ত হবে। তথা তোমাদেরকে সুউচ্চ পদাবলী দেয়া হবে।
43
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلْقُوا۟ مَآ أَنتُم مُّلْقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا ان کو موسٰی نے ڈالو جو تم ڈالتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. মূসা (আলাইহিস-সালাম) আল্লাহর সাহায্যের উপর আস্থা রেখে এবং এ কথা সুস্পষ্টভাবে ঘোষণা দিয়ে যে, তাঁর নিকট যা রয়েছে তা যাদু নয় তাদেরকে বললেন: তোমরা যে রশি ও লাঠি নিক্ষেপ করার জন্য এনেছো সেগুলো নিক্ষেপ করো।
44
فَأَلْقَوْا۟ حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا۟ بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈالیں انہوں نے اپنی رسیاں اور لاٹھیاں اور بولے فرعون کے اقبال سے ہماری ہی فتح ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. অতঃপর তারা নিজেদের রশি ও লাঠিগুলো নিক্ষেপ করলো এবং সেগুলো নিক্ষেপ করার সময় তারা বললো: ফিরআউনের ইজ্জতের কসম! নিশ্চয়ই আমার বিজয়ী হবো এবং মূসা পরাজিত হবে।
45
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈالا موسٰی نے اپنا عصا پھر تبھی وہ نگلنے لگا جو سانگ انہوں نے بنایا تھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. মূসা (আলাইহিস-সালাম) তাঁর লাঠিটি ফেললে তা এক সাপে রূপান্তরিত হয়। ফলে তারা মানুষকে যে যাদুর অলীক কীর্তিগুলো দেখালো তা সবই সে সাপটি গিলে ফেললো।
46
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سَـٰجِدِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اوندھے گرے جادوگر سجدہ میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. যখন যাদুকররা দেখলো মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর লাঠিটি তাদের নিক্ষিপ্ত সকল যাদুকে গিলে ফেললো তখন তারা সাজদায় লুটিয়ে পড়লো।
47
قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے ہم نے مان لیا جہان کے رب کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. তারা বললো: আমরা সকল সৃষ্টির মালিকের উপর ঈমান এনেিেছ।
48
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو رب ہے موسٰی اور ہارون کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. মূসা ও হারূন (আলাইহিমাস-সালাম) এর প্রতিপালকের উপর।
49
قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا تم نے اسکو مان لیا ابھی میں نے حکم نہیں دیا تم کو مقرر (بیشک) وہ تمہارا بڑا ہے جس نے تم کو سکھلایا جادو (1) سو اب معلوم کر لو گے البتہ کاٹوں گا تمہارے ہاتھ اور دوسری طرف کے پاؤں اور سولی چڑھاؤں گا تم سب کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. ফিরআউন যাদুকরদের ঈমানকে প্রত্যাখ্যান করে বললো: তোমরা কি আমার অনুমতির পূর্বেই মূসার উপর ঈমান এনে ফেলেছো?! নিশ্চয়ই মূসা তোমাদেরই মহাগুরু যে তোমাদেরকে যাদু শিক্ষা দিয়েছে। নিশ্চয়ই তোমরা সবাই মিশরবাসীকে মিশর থেকে বের করে দেয়ার ষড়যন্ত্র করেছো। তাই তোমরা অচিরেই জানতে পারবে আমি তোমাদেরকে যে শাস্তি দেবো। আমি অবশ্যই তোমাদের সকলের হাত-পাগুলোকে বিপরীত দিক থেকে কেটে দেবো। তথা ডান পা ও বাম হাত এবং বাম পা ও ডান হাত। আর তোমাদের সবাইকে খেজুর গাছের গুঁড়িতে শূলে চড়াবো। আমি আর তোমাদের কাউকে জীবন্ত বাকি রাখবো না।
50
قَالُوا۟ لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے کچھ ڈر نہیں ہم کو اپنے رب کی طرف پھر جانا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. যাদুকররা ফিরআউনকে বললো: তোমরা দুনিয়াতে যে হত্যাকাÐ ও শূলে চড়ানোর হুমকি দিচ্ছো তাতে আমাদের কোন ক্ষতি নেই। কারণ, তোমার শাস্তি তো একসময় শেষ হয়ে যাবে। আর আমরা নিজেদের প্রতিপালকের নিকট চলে যাবো। তিনি আমাদেরকে অচিরেই তাঁর স্থায়ী রহমতে প্রবেশ করাবেন।
51
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَـٰيَـٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم غرض رکھتے ہیں کہ بخش دے ہم کو رب ہمارا تقصیریں ہماری اس واسطے کہ ہم ہوئے پہلے قبول کرنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. আমরা আশা করছি যে, আল্লাহ তা‘আলা আমাদের কৃত পূর্বের গুনাহসমূহ ক্ষমা করে দিবেন। কারণ, আমরা মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর উপর সর্বপ্রথম ঈমান আনয়নকারী এবং তাঁকে সত্যায়নকারী।
52
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِىٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور حکم بھیجا ہم نے موسٰی کو کہ رات کو لے نکل میرے بندوں کو البتہ تمہارا پیچھا کریں گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. আমি মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর নিকট ওহী পাঠালাম যেন তিনি বনী ইসরাঈলকে সাথে নিয়ে রাত্রি বেলায় বের হয়ে যান। কারণ, ফিরআউন ও তার সাথীরা তাদেরকে ফিরিয়ে আনার জন্য তাদের পিছু নিবে।
53
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَـٰشِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بھیجے فرعون نے شہروں میں نقیب (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. অতঃপর ফিরআউন যখন মিশর থেকে তাদের চলে যাওয়ার খবর পেলো তখন তার কিছু সেনা অফিসারকে বিভিন্ন শহরে পাঠিয়ে দিলো। তারা যেন বনী ইসরাঈলকে ফেরত আনার জন্য প্রচুর সেনাবাহিনী জমা করে।
54
إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ لوگ جو ہیں سو ایک جماعت ہے تھوڑی سی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. ফিরআউন বনী ইসরাঈলের ব্যাপারটিকে খাটো করে বললো: এরা তো সামান্য একটি সম্প্রদায়।
55
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَآئِظُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ مقرر ہم سے دل جلے ہوئے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. তারা এমন কাজে লিপ্ত যা আমাদেরকে তাদের ব্যাপারে রাগান্বিত করে।
56
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَـٰذِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم سارے ان سے خطرہ رکھتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. আর আমরা তাদের বিরুদ্ধে সদাপ্রস্তুত চৌকস একটি দল।
57
فَأَخْرَجْنَـٰهُم مِّن جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نکال باہر کیا ہم نے ان کو باغوں اور چشموں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৭. অতঃপর আমি ফিরআউন ও তার সম্প্রদায়কে ঘন উদ্যান ও চলমান পানির ঝর্ণা বিশিষ্ট মিশরের ভ‚মি থেকে বের করে দিলাম।
58
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے اسی طرح (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৮. তেমনিভাবে সম্পদের ভাÐারসমূহ এবং সুন্দর ঘর-বাড়ি বিশিষ্ট এলাকা থেকেও।
59
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَـٰهَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہاتھ لگا دیں ہم نے یہ چیزیں بنی اسرائیل کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৯. যেমনিভাবে আমি ফিরআউন ও তার সম্প্রদায়কে এ নিয়ামতসমূহ থেকে বের করে দিয়েছি তেমনিভাবে আমি এ জাতীয় নিয়ামতসমূহ তাদের পরের সিরিয়াবাসী বনী ইসরাঈলকে দিয়েছি।
60
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پیچھے پڑے ان کے سورج کے نکلنے کے وقت
بنگلہ مختصر تفسیر
৬০. অতঃপর ফিরআউন ও তার সম্প্রদায় সূর্য উঠা মাত্রই বনী ইসরাঈলের পেছনে ছুটলো।
61
فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَـٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب مقابل ہوئیں دونوں فوجیں کہنے لگے موسٰی کے لوگ ہم تو پکڑے گئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬১. যখন ফিরআউন ও তার সম্প্রদায় মূসা (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর সম্প্রদায়ের মুখোমুখী হলো তথা তাদের এক পক্ষ অন্য পক্ষকে দেখতে পেলো তখন মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সাথীরা বললো: নিশ্চয়ই ফিরআউন ও তার সম্প্রদায় আমাদেরকে অচিরেই পেয়ে বসবে। তাদের মুকাবিলা করা আমাদের পক্ষে সম্ভবপর নয়।
62
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا ہرگز نہیں میرے ساتھ ہے میرا رب وہ مجھ کو راہ بتلائے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬২. মূসা (আলাইহিস-সালাম) তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন: তোমরা যা মনে করছো ব্যাপারটি তেমন নয়। কারণ, সাহায্য ও সহযোগিতা নিয়ে আমার সাথে আমার প্রতিপালক রয়েছেন। তিনি অচিরেই আমাদেরকে বাঁচার সঠিক পথ দেখিয়ে দিবেন।
63
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر حکم بھیجا ہم نے موسٰی کو کہ مار اپنے عصا سے دریا کو پھر دریا پھٹ گیا تو ہو گئ ہر پھانگ جیسے بڑا پہاڑ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৩. অতঃপর আমি মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর নিকট সাগরে তাঁর লাঠি দিয়ে আঘাত করার আদেশ করে ওহী পাঠালাম। তাই তিনি লাঠি দিয়ে আঘাত করলে সাগরখানা চিরে বনী ইসরাঈলের বংশগুলোর সংখ্যানুযায়ী বারোটি রাস্তা সৃষ্টি হলো। ফলে সাগরের পানি স্থির হয়ে সুবিশাল পাহাড়ের মতো হয়ে গেলো। যে কারণে পানির প্রবাহ বন্ধ রইলো।
64
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْـَٔاخَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پاس پہنچا دیا ہم نے اسی جگہ دوسروں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৪. আর আমি ফিরআউন ও তার সম্প্রদায়কে পরস্পরের নিকটবর্তী করলাম। ফলে তারা সেগুলোকে চলার উপযোগী রাস্তা মনে করে সাগরে ঢুকে পড়লো।
65
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بچا دیا ہم نے موسٰی کو اور جو لوگ تھے اس کے ساتھ سب کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৫. এদিকে আমি মূসা (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর সাথের বনী ইসরাঈলকে বাঁচিয়ে দিলাম। ফলে তাদের কেউই ধ্বংস হয়নি।
66
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈبا دیا ہم نے ان دوسروں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৬. অতঃপর আমি ফিরআউন ও তার সম্প্রদায়কে সাগরে ডুবিয়ে ধ্বংস করে দিলাম।
67
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس چیز میں ایک نشانی ہے اور نہیں تھے بہت لوگ ان میں ماننے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৭. নিশ্চয়ই মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর জন্য সাগর ফেটে যাওয়া ও তাঁর মুক্তি এবং ফিরআউন ও তার সম্প্রদায় ধ্বংস হয়ে যাওয়ার মধ্যে মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর সত্যতার সুস্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে। বস্তুতঃ ফিরআউনের সম্প্রদায়ের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৮. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অবশ্যই পরাক্রমশালী যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ নেন। তেমনিভাবে তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দার প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
69
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سنا دے ان کو خبر ابراہیم کی
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৯. হে রাসূল! আপনি ওদেরকে ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) এর ঘটনা শুনিয়ে দিন।
70
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا اپنے باپ کو اور اس کی قوم کو تم کس کو پوجتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭০. যখন তিনি তাঁর পিতা ও তাঁর সম্প্রদায়কে বললেন: তোমরা আল্লাহকে বাদ দিয়ে কিসের ইবাদাত করছো?
71
قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَـٰكِفِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ بولے ہم پوجتے ہیں مورتوں کو پھر سارے دن انہی کے پاس لگے بیٹھے رہتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭১. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: আমরা মূর্তিপূজা করি এবং সেগুলোর পূজায় দৃঢ়ভাবে অবস্থান করি।
72
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا کچھ سنتے ہیں تمہارا کہا جب تم پکارتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭২. ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: মূর্তিগুলো কি তোমাদের ডাক শুনে যখন তোমরা তাদেরকে ডাকো?
73
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یا کچھ بھلا کرتے ہیں تمہارا یا برا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৩. তারা কি তোমাদের কোন উপকার করতে পারে যদি তোমরা তাদের আনুগত্য করো? অথবা তারা কি তোমাদের কোন ক্ষতি করতে পারে যদি তোমরা তাদের অবাধ্য হও?
74
قَالُوا۟ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے نہیں پر ہم نے پایا اپنے باپ دادوں کو یہی کام کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৪. তারা বললো: আমরা তাদেরকে ডাকলে তারা আমাদের ডাক শুনে না। না তারা আমাদের কোন উপকার করতে পারে যদি আমরা তাদের আনুগত্য করি। না তারা আমাদের কোন ক্ষতি করতে পারি যদি আমরা তাদের অবাধ্য হই। বরং প্রকৃত ঘটনা হলো এই যে, আমরা নিজেদের বাপ-দাদাকে তা করতে দেখেছি। তাই আমরা তাদের অনুসরণ করি।
75
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا بھلا دیکھتے ہو جن کو پوجتے رہے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৫. ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) বললেন: তোমরা কি একটুখানি ভেবে দেখেছো, তোমরা আল্লাহ ছাড়া এ মূর্তিগুলোর কি জন্য পূজা করছো?
76
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تم اور تمہارے باپ دادے اگلے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৬. তেমনিভাবে তোমাদের পূর্বপুরুষরাও কেন এগুলোর পূজা করতো?
77
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو وہ میرے غنیم ہیں (1) مگر جہان کا رب (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৭. নিশ্চয়ই এরা সবাই আমার শত্রæ। কারণ, সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহ তা‘আলা ছাড়া সবই বাতিল।
78
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس نے مجھ کو بنایا سو وہی مجھ کو راہ دکھلاتا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৮. যিনি আমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন। তাই তিনিই আমাদেরকে দুনিয়া ও আখিরাতের সার্বিক কল্যাণের পথ দেখাবেন।
79
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ جو مجھ کو کھلاتا ہے اور پلاتا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৯. যিনি আমাকে এককভাবেই খাদ্য দিচ্ছেন যখন আমি ক্ষুধার্ত হই। আর আমাকে পান করান যখন আমি তৃষ্ণার্ত হই।
80
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب میں بیمار ہوں تو وہی شفا دیتا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৮০. আর আমি অসুস্থ হলে তিনি একাই আমাকে রোগ থেকে সুস্থ করেন। তিনি ছাড়া আমার সুস্থকারী আর কেউ নেই।
81
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہ جو مجھ کو مارے گا پھر جلائے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮১. যিনি একাই আমাকে মৃত্যু দিবেন যখন আমার বয়স শেষ হয়ে যাবে। তেমনিভাবে তিনিই আমাকে মৃত্যুর পর জীবিত করবেন।
82
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ جو مجھ کو توقع ہے کہ بخشے میری تقصیر انصاف کے دن (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮২. যাঁর নিকটই কেবল আমি প্রত্যাশা করি, তিনি আমার গুনাহগুলো প্রতিদানের দিন ক্ষমা করে দিবেন।
83
رَبِّ هَبْ لِى حُكْمًا وَأَلْحِقْنِى بِٱلصَّـٰلِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اے میرے رب دے مجھ کو حکم اور ملا مجھ کو نیکوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৩. ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) তাঁর প্রতিপালককে ডেকে বললেন: হে আমার প্রতিপালক! আপনি আমাকে ধর্মীয় বুঝ দিন এবং আমাকে আমার পূর্বের নেককার নবীদের সাথী বানান তথা আমাকে তাদের সাথে জান্নাতে প্রবেশ করান।
84
وَٱجْعَل لِّى لِسَانَ صِدْقٍ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رکھ میرا بول سچا پچھلوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৪. আর আপনি আমার জন্য আমার পরবর্তী প্রজন্মের নিকট সুন্দর প্রশংসার ব্যবস্থা করুন।
85
وَٱجْعَلْنِى مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کر مجھ کو وارثوں میں نعمت کے باغ کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৫. আর আপনি আমাকে ওদের অন্তর্ভুক্ত করুন যারা এমন জান্নাতের মর্যাদাপূর্ণ স্থানসমূহের উত্তরাধিকারী হবে যাতে আপনার মু’মিন বান্দারা নিয়ামতপ্রাপ্ত হবে। উপরন্তু আপনি আমাকে সেখানে বসবাসের সুযোগ করে দিন।
86
وَٱغْفِرْ لِأَبِىٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور معاف کر میرے باپ کو وہ تھا راہ بھولے ہوؤں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৬. আর আপনি আমার পিতাকে ক্ষমা করুন। নিশ্চয়ই সে তো শিরকের দরুন সত্যভ্রষ্টদেরই অন্তর্ভুক্ত। মূলতঃ ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) তাঁর পিতার জন্য দু‘আ করেছেন এ কথা তাঁর নিকট সুস্পষ্ট হওয়ার আগে যে, নিশ্চয়ই সে জাহান্নামী। তবে যখন তাঁর নিকট ব্যাপারটি সুস্পষ্ট হয়ে গেলো তখন তিনি তার থেকে দায়িত্বমুক্ত হন এবং তার জন্য আর কোন দু‘আ করেননি।
87
وَلَا تُخْزِنِى يَوْمَ يُبْعَثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رسوا نہ کر مجھ کو کہ جس دن سب جی کر اٹھیں گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৭. আর আপনি যেদিন মানুষদেরকে হিসাবের জন্য পুনরুত্থিত করবেন সেদিন আমাকে শাস্তি দিয়ে অপমানিত করবেন না।
88
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس دن نہ کام آئے کوئی مال اور نہ بیٹے
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৮. যে দিন দুনিয়ায় জমা করা মানুষের কোন সম্পদই তার কোন উপকারে আসবে না। এমনকি তার কোন সন্তানাদিও না, যাদের দ্বারা একদা সে সাহায্যপ্রাপ্ত হতো।
89
إِلَّا مَنْ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو کوئی آیا اللہ کے پاس لیکر دل چنگا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৯. কিন্তু যে ব্যক্তি আল্লাহর নিকট পরিচ্ছন্ন অন্তর নিয়ে আসবে সেই লাভবান হবে। যাতে কোন ধরনের শিরক, মুনাফিকি, কাউকে দেখানোর মনোভাব ও অহঙ্কার থাকবে না। তবে সে ওই সম্পদ কর্তৃক লাভবান হবে যা সে আল্লাহর পথে খরচ করেছে এবং ওই সন্তানাদি কর্তৃক লাভবান হবে যারা তার জন্য দু‘আ করেছে।
90
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پاس لائیں بہشت کو واسطے ڈر والوں کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৯০. সেদিন জান্নাতকে মুত্তাকীদের নিকটবর্তী করা হবে। যারা নিজেদের প্রতিপালকের আদেশ-নিষেধ মেনে কেবল তাঁকেই ভয় করে।
91
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نکالیں دوزخ کو سامنے بے را ہوں کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯১. আর হাশরের মাঠে জাহান্নামকে উন্মোচিত করা হবে সেই পথভ্রষ্টদের জন্য যারা সত্য ধর্ম থেকে পথভ্রষ্ট হয়েছে।
92
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہیں ان کو کہاں ہیں جن کو تم پوجتے تھے
بنگلہ مختصر تفسیر
৯২. উপরন্তু তাদেরকে ধমক দিয়ে বলা হবে: তোমরা যে মূর্তিগুলোর পূজা করতে সেগুলো আজ কোথায়?
93
مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اللہ کے سوائے کیا کچھ مدد کرتے ہیں تمہاری یا بدلہ لے سکتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৩. তোমরা আল্লাহ ছাড়া যেগুলোর পূজা করতে সেগুলো? তারা কি আজ তোমাদেরকে আল্লাহর আযাব থেকে রক্ষা করে তোমাদের সাহায্য করতে পারবে, না তারা নিজেরাই নিজেদের সাহায্য করতে পারবে?
94
فَكُبْكِبُوا۟ فِيهَا هُمْ وَٱلْغَاوُۥنَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اوندھے ڈالیں اس میں انکو اور سب بے راہوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৪. অতঃপর তাদের কিছু সংখ্যককে অন্য কিছুর উপর জাহান্নামেই নিক্ষেপ করা হবে। তাদেরকে এবং যারা তাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছে তাদেরকেও।
95
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ابلیس کے لشکر کو سبہوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৫. উপরন্তু ইবলীসের সকল সহযোগীকেও। তাদের কাউকে তা থেকে বাদ দেয়া হবে না।
96
قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہیں گے جب وہ وہاں باہم جھگڑنے لگیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৬. যে মুশরিকরা আল্লাহ ছাড়া অন্যের পূজা করতো এবং তাদেরকে তাঁর শরীক বানিয়ে নিতো তাদের সাথে ঝগড়ায় লিপ্ত হয়ে বলবে:
97
تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِى ضَلَـٰلٍ مُّبِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قسم اللہ کی ہم تھے صریح غلطی میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৭. আল্লাহর কসম! নিশ্চয়ই আমরা সত্য থেকে সুস্পষ্ট ভ্রষ্টতায় ছিলাম।
98
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب ہم تم کو برابر کرتے تھے پروردگار عالم کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৮. আমরা তোমাদেরকে সকল সৃষ্টির প্রতিপালকের সমকক্ষ বানিয়েছি। তথা তোমাদের ইবাদাত করেছি যেমনিভাবে তাঁর ইবাদাত করতাম।
99
وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم کو راہ سے بہکایا سو ان گنہگاروں نے
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৯. মূলতঃ অপরাধীরাই আমাদেরকে সত্য পথ থেকে ভ্রষ্ট করেছে। যারা আমাদেরকে আল্লাহ ব্যতিরেকে ওদের ইবাদাতের দিকে ডেকেছে।
100
فَمَا لَنَا مِن شَـٰفِعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کوئی نہیں ہماری سفارش کرنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১০০. তাই আজ আমাদের জন্য কোন সুপারিশকারী নেই। যারা আমাদেরকে আল্লাহর শাস্তি থেকে বাঁচানোর উদ্দেশ্যে তাঁর নিকট আমাদের জন্য সুপারিশ করবে।
101
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہ کوئی دوست محبت کرنے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০১. না আমাদের জন্য কোন অন্তরঙ্গ বন্ধু রয়েছে যে আমাদের পক্ষ হয়ে প্রতিরোধ গড়ে তুলবে ও আমাদেরকে সাহায্য করবে।
102
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو کسی طرح ہم کو پھر جانا ملے تو ہم ہوں ایمان والوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০২. যদি আমরা দুনিয়ার জীবনে একটু সময়ের জন্য ফিরে যেতে পারতাম তাহলে আমরা সত্যিই আল্লাহর উপর ঈমান আনতাম।
103
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس بات میں نشانی ہے اور بہت لوگ ان میں نہیں ماننے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৩. ইব্রাহীম (আলাইহিস-সালাম) এর উক্ত ঘটনায় এবং তাঁর প্রতি মিথ্যারোপকারীদের পরিণতিতে শিক্ষা গ্রহণকারীদের জন্য অবশ্যই শিক্ষা রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
104
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৪. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তাওবাকারীদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
105
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھٹلایا نوح کی قوم نے پیغام لانے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৫. নূহ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় তাঁর প্রতি মিথ্যারোপ করে মূলতঃ সকল রাসূলের প্রতিই মিথ্যারোপ করেছে।
106
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا ان کو ان کے بھائی نوح نے کیا تم کو ڈر نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৬. যখন নূহ (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: তোমরা কি আল্লাহকে ভয় করে তিনি ভিন্ন অন্যের ইবাদাত পরিত্যাগ করে খাঁটি মুত্তাকী হয়ে যাবে না?!
107
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تمہارے واسطے پیغام لانے والا ہوں
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৭. নিশ্চয়ই আমি তোমাদেরই রাসূল। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের কাছেই পাঠিয়েছেন। আমি একজন আমানতদারও বটে। আল্লাহ তা‘আলা আমার নিকট যে ওহী পাঠিয়েছেন আমি তার চেয়ে এতটুকুও বেশ-কম করি না।
108
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
معتبر سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৮. তাই তোমরা আল্লাহর নির্দেশ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আদেশ-নিষেধ মেনে চলো।
109
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور مانگتا نہیں میں تم سے اس پر کچھ بدلہ میرا بدلہ ہے اسی پروردگار عالم پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৯. আমি নিজ প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যা পৌঁছিয়ে দেই সে ব্যাপারে আমি তোমাদের কাছ থেকে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহর নিকটই; অন্য কারো নিকট নয়।
110
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১০. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করো।
111
۞ قَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلْأَرْذَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے کیا ہم تجھ کو مان لیں اور تیرے ساتھ ہو رہے ہیں کمینے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১১. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: হে নূহ! আমরা কি তোমাকে বিশ্বাস করে তোমার আনীত বিধানকে মেনে চলবো ও সে অনুযায়ী আমল করবো; অথচ তোমার অনুসারীরা সমাজের নি¤œ শ্রেণীর মানুষ। তাদের মাঝে কোন নেতৃস্থানীয় ও সম্মানী লোক নেই?!
112
قَالَ وَمَا عِلْمِى بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا مجھ کو کیا جاننا ہے اس کو جو کام وہ کر رہے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১১২. নূহ (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: এ মু’মিনদের ধর্মকর্মের পেছনে কোন্ উদ্যোগ কাজ করছে এবং তার মূল্যই বা কি সে সম্পর্কে জানার কোন মাধ্যম আমার কাছে নেই। এ বিষয়টি দেখা ও তার হিসাব রাখা আমার কাজ নয়।
113
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّى ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ان کا حساب پوچھنا میرے رب کا ہی کام ہے اگر تم سمجھ رکھتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৩. তাদের হিসাবের দায়িত্ব কেবল আল্লহর উপর। যিনি তাদের প্রকাশ্য-অপ্রকাশ্য সব কিছুই জানেন। হায়! তোমরা যদি এ বিষয়টির মর্ম উপলব্ধি করতে পারতে তাহলে এমন কথা কখনোই বলতে না।
114
وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور میں ہانکنے والا نہیں ایمان لانے والوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৪. আমি তোমাদের ঈমান আনার আশায় তোমাদের আবেদন মুতাবিক আমার মজলিস থেকে এসকল মু’মিনদেরকে তাড়িয়ে দিতে পারি না।
115
إِنْ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تو بس یہی ڈر سنا دینے والا ہوں کھول کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৫. আমি কেবল একজন সুস্পষ্ট সতর্ককারী। আমি তোমাদেরকে আল্লাহর আযাবের ব্যাপারে সতর্ক করে থাকি।
116
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے اگر تو نہ چھوڑے گا اے نوح تو ضرور سنگسار کر دیا جائے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৬. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: তুমি যদি আমাদেরকে দা’ওয়াত দেয়া থেকে বিরত না হও তাহলে তোমাকে অপদস্ত করে পাথর নিক্ষেপের মাধ্যমে হত্যা করা হবে।
117
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِى كَذَّبُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا اے رب میری قوم نے تو مجھکو جھٹلا دیا
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৭. নূহ (আলাইহিস-সালাম) তাঁর প্রতিপালককে ডেকে বললেন: হে আমার প্রতিপালক! নিশ্চয়ই আমার সম্প্রদায় আমাকে মিথ্যুক বানিয়েছে। তেমনিভাবে আমি আপনার কাছ থেকে যা নিয়ে এসেছি তারা সে ব্যাপারে আমাকে সত্যবাদী মনে করেনি।
118
فَٱفْتَحْ بَيْنِى وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِى وَمَن مَّعِىَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو فیصلہ کر دے میرے انکے بیچ میں کسی طرح کا فیصلہ (1) اور بچا لے میرے ساتھ ہیں ایمان والے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৮. তাই আপনি আমার ও তাদের মাঝে চ‚ড়ান্তকারী ফায়সালা করুন। তথা বাতিলের উপর অবিচল থাকার দরুন তাদেরকে ধ্বংস করুন। আর আপনি কাফির সম্প্রদায়কে যে শাস্তি দিবেন তা থেকে আমাকে ও আমার মু’মিন সাথীদেরকে রক্ষা করুন।
119
فَأَنجَيْنَـٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بچا دیا ہم نے اسکو اور جو اس کےساتھ تھے اس لدی ہوئی کشتی میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৯. অতঃপর আমি তাঁর দু‘আ কবুল করে তাঁকে ও তাঁর মু’মিন সাথীদেরকে অন্যান্য প্রাণী ও মানুষে ভরা নৌকায় চড়িয়ে ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করলাম।
120
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ ٱلْبَاقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈبا دیا ہم نے اس کے پیچھے ان باقی رہے ہوؤں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২০. এরপর আমি বাকি সবাইকে তথা নূহ (আলাইহিস-সালাম) এর কাফির সম্প্রদায়কে পানিতে ডুবিয়ে মারলাম।
121
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
البتہ اس بات میں نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں ہیں ماننے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১২১. নিশ্চয়ই নূহ (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর সম্প্রদায়ের উল্লিখিত ঘটনায় তথা নূহ (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর মু’মিন সাথীদের বেঁচে যাওয়া এবং কাফিরদের ধ্বংস হয়ে যাওয়ার মধ্যে শিক্ষা গ্রহণকারীদের জন্য বিশেষ শিক্ষা রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
122
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১২২. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
123
كَذَّبَتْ عَادٌ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھٹلایا عاد نے پیغام لانے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৩. ‘আদ সম্প্রদায় বস্তুতঃ সকল রাসূলকেই মিথ্যুক সাব্যস্ত করেছে যখন তারা নিজেদের রাসূল হূদ (আলাইহিস-সালাম) এর প্রতি মিথ্যারোপ করেছে।
124
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا ان کو ان کےبھائی ہود نے کیا تم کو ڈر نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৪. আপনি স্মরণ করুন সে সময়ের কথা যখন তাদের নবী হূদ (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললো: তোমরা কি আল্লাহ ভিন্ন অন্যের ইবাদাত পরিত্যাগ করে তাঁর ভয়ে খাঁটি মুত্তাকী হয়ে যাবে না?!
125
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تمہارے پاس پیغام لانے والا معتبر ہوں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৫. নিশ্চয়ই আমি তোমাদেরই রাসূল। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের কাছেই পাঠিয়েছেন। আমি একজন আমানতদারও বটে। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে যা পৌঁছানোর আদেশ করেছেন আমি তার চেয়ে এতটুকুও বেশ-কম করি না।
126
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৬. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করো।
127
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہیں مانگتا میں تم سے اس پر کچھ بدلہ میرا بدلہ ہے اسی جہان کےمالک پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৭. আমি নিজ প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যা পৌঁছিয়ে দেই সে ব্যাপারে আমি তোমাদের কাছ থেকে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহর নিকটই; অন্য কারো নিকট নয়।
128
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا بناتے ہو ہر اونچی زمین پر ایک نشان کھیلنے کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৮. তোমাদের একি অবস্থা? তোমরা প্রত্যেক উঁচু জায়গায় অনর্থক ইমারত নির্মাণ করছো। যা দুনিয়া ও আখিরাতে তোমাদের কোন ফায়েদায়ই আসবে না।
129
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بناتے ہو کاریگریاں شاید تم ہمیشہ رہو گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৯. তেমনিভাবে তোমরা এমন বড় বড় অট্টালিকা ও প্রাসাদ নির্মাণ করছো যেন তোমরা এ দুনিয়াতে চিরদিন থাকবে। এখান থেকে তোমরা কখনো স্থানান্তরিত হবে না?!
130
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب ہاتھ ڈالتے ہو تو پنجہ مارتے ہو ظلم سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩০. আর যখন তোমরা মারতে ও হত্যা করতে আঘাত করো তখন তোমরা বিনা দয়া ও মায়ায় একান্ত নিষ্ঠুরভাবে আঘাত করো।
131
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩১. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করে চলো।
132
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِىٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ڈرو اس سے جس نے تم کو پہنچائیں وہ چیزیں جو تم جانتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩২. আর তোমরা আল্লাহর অসন্তুষ্টিকে ভয় করো যিনি তোমাদেরকে এমন সব নিয়ামত দিয়েছেন যে সম্পর্কে তোমরা জ্ঞাত আছো।
133
أَمَدَّكُم بِأَنْعَـٰمٍ وَبَنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پہنچائے تم کو چوپائے اور بیٹے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৩. তিনি তোমাদেরকে গবাদি পশু ও সন্তানসন্ততি দান করেছেন।
134
وَجَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باغ اور چشمے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৪. তিনি তোমাদেরকে আরো দিয়েছেন বাগান ও ঝর্ণাধারা।
135
إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں ڈرتا ہوں تم پر ایک بڑے دن کی آفت سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৫. হে আমার সম্প্রদায়! আমি তোমাদের ব্যাপারে কিয়ামতের সেই মহান দিনের আযাবের আশঙ্কা করছি।
136
قَالُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ ٱلْوَٰعِظِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے ہم کو برابر ہے تو نصیحت کرے یا نہ بنے تو نصیحت کرنے والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৬. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: তুমি আমাদেরকে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছো বা দাওনি তা সবই আমাদের নিকট সমান। আমরা কখনোই তোমার উপর ঈমান আনবো না। না আমরা কখনো আমাদের অনুসৃত পথ থেকে ফিরে আসবো।
137
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کچھ نہیں یہ باتیں عادت ہے اگلے لوگوں کی
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৭. এসব পূর্ববর্তীদের ধর্ম, অভ্যাস ও চরিত্র ছাড়া আর কিছুই নয়।
138
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم پر آفت نہیں آنے والی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৮. আর আমাদেরকে কখনো শাস্তি দেয়া হবে না।
139
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اسکو جھٹلانے لگے تو ہم نے انکو غارت کر دیا (1) اس بات میں البتہ نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں ماننے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৯. তারা নিজেদের নবী হূদ (আলাইহিস-সালাম) এর প্রতি মিথ্যারোপ করার ক্ষেত্রে অটল থাকলো। ফলে আমি তাদেরকে এ মিথ্যারোপের দরুন কঠিন ঝড়ো হাওয়ার মাধ্যমে ধ্বংস করে দিয়েছি। মূলতঃ এ ধ্বংসের মাঝে শিক্ষা গ্রহণকারীদের জন্য অবশ্যই শিক্ষণীয় বিষয় রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
140
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪০. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী। যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
141
كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھٹلایا ثمود نے پیغام لانے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪১. সামূদ সম্প্রদায় নিজেদের নবী সালিহ (আলাইহিস-সালাম) কে অস্বীকার করার মাধ্যমে মূলতঃ সকল রাসূলকেই অস্বীকার করেছে।
142
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَـٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا ان کو انکے بھائی صالح نے کیا تم ڈرتے نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪২. যখন তাদের বংশীয় ভাই সালিহ তাদেরকে বললেন: তোমরা কি আল্লাহর ভয়ে তিনি ভিন্ন অন্য কিছুর ইবাদাত ছেড়ে খাঁটি মুত্তাকী হয়ে যাবে না?!
143
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تمہارے پاس پیغام لانے والا ہوں معتبر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৩. নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য একজন রাসূল। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের কাছেই পাঠিয়েছেন। আমি আল্লাহ তা‘আলার কাছ থেকে যা কিছু প্রচার করি তাতে একজন আমানতদারও বটে। আমি তার মধ্যে এতটুকুও বেশ-কম করি না।
144
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৪. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করো।
145
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہیں مانگتا میں تم سے اس پر کچھ بدلہ میرا بدلہ ہے اسی جہان کے پالنے والے پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৫. আমি নিজ প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যা পৌঁছিয়ে দেই সে ব্যাপারে আমি তোমাদের কাছ থেকে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহর নিকটই; অন্য কারো নিকট নয়।
146
أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا چھوڑے رکھیں گے تم کو یہاں کی چیزوں میں بے کھٹکے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৬. তোমরা কি মনে করছো যে, তোমরা যে কল্যাণ ও নিয়ামতে রয়েছো তাতে তোমাদেরকে নিরাপদে ছেড়ে দেয়া হবে; তোমরা সে ব্যাপারে কোন ভয়ই করবে না?!
147
فِى جَنَّـٰتٍ وَعُيُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
باغوں میں اور چشموں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৭. উদ্যানরাজি ও চলমান ঝর্ণাসমূহের মাঝে।
148
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کھیتوں میں اور کھجوروں میں جن کا گابھا ملائم ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৮. শস্যক্ষেতে ও খেজুর বাগানে। যার ফলগুলো কাঁচা ও পাকা।
149
وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تراشتے ہو پہاڑوں کے گھر تکلف کے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৯. তোমরা তো নিজেদের শ্রেষ্ঠত্ব প্রকাশের জন্য পাহাড় কেটে বসবাসের জন্য ঘর বানাচ্ছো। আর তোমরা পাহাড় কাটার ক্ষেত্রে অত্যন্ত পারদর্শী ছিলে।
150
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫০. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করে চলো।
151
وَلَا تُطِيعُوٓا۟ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اورنہ مانو حکم بیباک لوگوں کا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫১. আর তোমরা পাপ কাজে নিজেদের ব্যাপারে সীমালঙ্ঘনকারীদের নির্দেশ মান্য করো না।
152
ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو خرابی کرتے ہیں ملک میں اور اصلاح نہیں کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫২. যারা পাপকর্ম ছড়িয়ে জমিনে ফাসাদ সৃষ্টি করে এবং আল্লাহর আনুগত্যকে আঁকড়ে ধরে নিজেদেরকে পরিশুদ্ধ করতে চায় না।
153
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے تجھ پر تو کسی نے جادو کیا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৩. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: তুমি তো বারংবার যাদুতে আক্রান্তদেরই একজন। যাদুর প্রভাব যাদের বিবেক-বুদ্ধিকে একেবারেই ধ্বংস করে দিয়েছে।
154
مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
توبھی ایک آدمی ہے جیسے ہم (1) سو لے آ کچھ نشانی اگر تو سچا ہے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৪. তুমি তো কেবল আমাদের মতোই একজন মানুষ। আমাদের উপর তোমার এমন কোন বিশেষত্ব নেই যার ভিত্তিতে তুমি রাসূল হবে। তাই তুমি এমন কোন আলামত নিয়ে আসো যা এ কথা প্রমাণ করবে যে, নিশ্চয়ই তুমি একজন রাসূল। যদি তুমি নিজের রিসালাতের দাবিতে সত্যবাদী হয়ে থাকো।
155
قَالَ هَـٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا یہ اونٹنی ہے اسکے لئے پانی پینے کی ایک باری اور تمہارے لئے باری ایک دن کی مقرر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৫. সালিহ (আলাইহিস-সালাম) কে ইতিমধ্যে আল্লাহ তা‘আলা একটি আলামত দিলেন তথা আল্লাহ তা‘আলা পাথর থেকে একটি উষ্ট্রী বের করে আনলেন। অতঃপর সালিহ (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: এই যে একটি উষ্ট্রী যা দেখাও যাচ্ছে আবার ধরাও যাচ্ছে। যার জন্য পানির একটি অংশ রয়েছে যেমনিভাবে তোমাদের জন্য নির্দিষ্ট একটি অংশ রয়েছে। সে তোমাদের জন্য নির্দিষ্ট দিনে পান করবে না। তাই তোমরাও তার জন্য নির্দিষ্ট দিনে পান করো না।
156
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور مت چھیڑیو اس کو بری طرح سے پھر پکڑ لے تم کو آفت ایک بڑے دن کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৬. তোমরা তার জন্য ক্ষতিকর এমন কিছু করো না। যেমন: তাকে হত্যা করা কিংবা মারপিট করা। না হয় এর জন্য তোমাদেরকে আল্লাহর আযাব পেয়ে বসবে। যার মাধ্যমে তিনি তোমাদেরকে ধ্বংস করে দিবেন। সে এক কঠিন দিন যাতে তোমাদের উপর সেই বিপদ নাযিল হবে।
157
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا۟ نَـٰدِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کاٹ ڈالا اس اونٹنی کو پھر کل کو رہ گئے پچتاتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৭. তদুপরি তারা তাকে হত্যা করার ব্যাপারে একমত হলো এবং তাদেরই একজন দুর্ভাগা তাকে হত্যা করলো। ফলে তারা যখন জানতে পারলো যে, নিশ্চয়ই আযাব তাদের উপর অবশ্যম্ভাবীরূপে নাযিল হবে তখন তারা নিজেদের কৃতকর্মের জন্য লজ্জিত হলো। কিন্তু আযাব দেখার সময় লজ্জা কোন ফায়েদায় আসে না।
158
فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر آ پکڑا ان کو عذاب نے البتہ اس بات میں نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں ماننے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৮. ফলে তাদের সাথে ওয়াদাকৃত আযাবই তাদেরকে পাকড়াও করলো। যা হলো বিকট আওয়াজ ও ভূমিকম্প। নিশ্চয়ই সালিহ (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর সম্প্রদায়ের উল্লিখিত ঘটনায় উপদেশ গ্রহণকারীদের জন্য উপদেশ রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
159
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم کرنے والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৯. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী। যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
160
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھٹلایا لوط کی قوم نے پیغام لانے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬০. লূত সম্প্রদায় নিজেদের নবী লূত (আলাইহিস-সালাম) কে অস্বীকার করার মাধ্যমে মূলতঃ সকল রাসূলকেই অস্বীকার করেছে।
161
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا ان کو انکے بھائی لوط نے کیا تم ڈرتے نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬১. যখন তাদের বংশীয় ভাই লূত তাদেরকে বললেন: তোমরা কি আল্লাহর ভয়ে তাঁর সাথে শিরক করা ছেড়ে দিয়ে খাঁটি মুত্তাকী হয়ে যাবে না?!
162
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تمہارے لئے پیغام لانے والا ہوں معتبر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬২. নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য একজন রাসূল। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের কাছেই পাঠিয়েছেন। আমি আল্লাহ তা‘আলার কাছ থেকে যা কিছু প্রচার করি তাতে একজন আমানতদারও বটে। আমি তার মধ্যে এতটুকুও বেশ-কম করি না।
163
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৩. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করে চলো।
164
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور مانگتا نہیں میں تم سے اس کا کچھ بدلہ میرا بدلہ ہے اسی پروردگار عالم پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৪. আমি নিজ প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যা পৌঁছিয়ে দেই সে ব্যাপারে আমি তোমাদের কাছ থেকে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহর নিকটই; অন্য কারো নিকট নয়।
165
أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم دوڑتے ہو جہان کے مردوں پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৫. তোমরা কি মানব জাতির পুরুষদের সাথে সমকামিতা করছো না?!
166
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور چھوڑتے ہو جو تمہارے واسطے بنا دی ہیں تمہارے رب نے تمہاری جوروئیں بلکہ تم لوگ ہو حد سے بڑھنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৬. আর তোমাদের যৌন চাহিদা পূরণের জন্য আল্লাহ তা‘আলা যে তোমাদের স্ত্রীদের লজ্জাস্থান সৃষ্টি করেছেন তা ব্যবহার করা পরিত্যাগ করছো না?! বাস্তবে তোমরা এ অসৎ কর্মকাÐের দরুন আল্লাহর দেয়া সীমারেখা অতিক্রমকারী।
167
قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَـٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے اگر نہ چھوڑے گا تو اے لوط تو تُو نکال دیا جائے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৭. তাঁর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: হে লূত! তুমি যদি আমাদেরকে এ কাজ থেকে নিষেধ করা ও তা প্রত্যাখ্যানের আহŸান করা থেকে বিরত না হও তাহলে তোমাকে ও তোমার সাথীদেরকে আমাদের এলাকা থেকে অবশ্যই বের করে দেয়া হবে।
168
قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا میں تمہارے کام سے البتہ بیزار ہوں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৮. লূত (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: নিশ্চয়ই আমি তোমাদের এ কর্মকাÐকে ঘৃণা করি ও তার প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করি।
169
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اے رب خلاص کر مجھ کو اور میرے گھر والوں کو ان کاموں سے جو یہ کرتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৯. তিনি তাঁর প্রতিপালককে ডেকে বললেন: হে আমার প্রতিপালক! আপনি তাদের অসৎ কর্মের দরুন নেমে আসা আযাব থেকে আমাকে ও আমার পরিবারকে রক্ষা করুন।
170
فَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بچا دیا ہم نے اسکو اور اس کے گھر والوں کو سب کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭০. ফলে আমি তাঁর ডাকে সাড়া দিয়ে তাঁকে ও তাঁর পরিবারের সকল সদস্যকে রক্ষা করলাম।
171
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر ایک بڑھیا رہ گئ رہنے والوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭১. তবে তাঁর স্ত্রীকে নয়। কারণ, সে ছিলো একজন কাফির মহিলা। তাই সে দুনিয়া থেকে চলে যাওয়া ধ্বংসপ্রাপ্তদেরই অন্তর্ভুক্ত হলো।
172
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اٹھا مارا ہم نے ان دوسروں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭২. লূত (আলাইহিস-সালাম) ও তাঁর পরিবার সাদূম এলাকা থেকে বেরিয়ে আসার পর আমি তাঁর অবশিষ্ট জাতিকে কঠিনরূপে ধ্বংস করে দিয়েছি।
173
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور برسایا ان پرایک برساؤ سو کیا برا برساؤ تھا ان ڈرائے ہوؤں کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৩. আমি তাদের উপর বৃষ্টি বর্ষণের ন্যায় আকাশ থেকে পাথর বর্ষণ করেছি। কতোই না বিশ্রী বর্ষণ হলো ওদের উপর যাদেরকে লূত (আলাইহিস-সালাম) আল্লাহর আযাবের ব্যাপারে সতর্ক ও ভীতি প্রদর্শন করেছেন। হায়! যদি তারা অসৎ কাজে লিপ্ত হওয়া থেকে বিরত থাকতো।
174
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
البتہ اس میں نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں تھے ماننے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৪. অশ্লীল কর্মকাÐের দরুন লূত (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায়ের উপর নেমে আসা উল্লিখিত আযাবের মাঝে অবশ্যই শিক্ষা গ্রহণকারীদের জন্য শিক্ষণীয় বিষয় রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
175
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৫. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী। যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
176
كَذَّبَ أَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھٹلایا بن کے رہنے والوں نے پیغام لانے والوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৬. মাদয়ানের নিকটবর্তী ঘন গাছ বিশিষ্ট এলাকার অধিবাসীরা মূলতঃ সকল রাসূলকেই অস্বীকার করেছে যখন তারা নিজেদের নবী শু‘আইব (আলাইহিস-সালাম) কে অস্বীকার করে বসলো।
177
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا ان کو شعیب نے کیا تم ڈرتے نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৭. যখন তাদের নবী শু‘আইব (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললো: তোমরা কি আল্লাহর ভয়ে তাঁর সাথে শিরক করা ছেড়ে দিয়ে খাঁটি মুত্তাকী হয়ে যাবে না?!
178
إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں تم کو پیغام پہنچانے والا ہوں معتبر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৮. নিশ্চয়ই আমি তোমাদের জন্য রাসূল। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে তোমাদের কাছেই পাঠিয়েছেন। আমি তাঁর পক্ষ থেকে কোন কিছু পৌঁছানোর ব্যাপারে একজন আমানতদারও বটে। আল্লাহ তা‘আলা আমাকে যা পৌঁছানোর আদেশ করেছেন আমি তার মধ্যে এতটুকুও বেশ-কম করি না।
179
فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ڈرو اللہ سے اور میرا کہا مانو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৯. তাই তোমরা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকেই ভয় করো এবং আমার আনুগত্য করে চলো।
180
وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہیں مانگتا میں تم سے اس پر کچھ بدلہ میرا بدلہ ہے اسی پروردگار عالم پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮০. আমি নিজ প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদের নিকট যা পৌঁছিয়ে দেই সে ব্যাপারে আমি তোমাদের কাছ থেকে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান কেবল সকল সৃষ্টির মালিক আল্লাহর নিকটই; অন্য কারো নিকট নয়।
181
۞ أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پورا بھر کر دو ماپ اور مت ہو نقصان دینے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮১. তোমরা বেচা-বিক্রির সময় মাপে পূর্ণ মাত্রায় দাও। তোমরা ওদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না যারা মানুষের কাছে বিক্রির সময় মাপে কম দেয়।
182
وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تولو سیدھی ترازو سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮২. আর অন্যকে ওজন করে দেয়ার সময় সঠিক দাঁড়িপাল্লায় ওজন করে দাও।
183
وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور مت گھٹا دو لوگوں کو ان کی چیزیں اور مت دوڑو ملک میں خرابی ڈالتے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৩. মানুষকে তাদের প্রাপ্য দিতে কম দিয়ো না। আর পাপে লিপ্ত হয়ে জমিনে বেশি বেশি ফাসাদ সৃষ্টি করো না।
184
وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ڈرو اس سے جس نے بنایا تم کو اور اگلی خلقت کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৪. যিনি তোমাদেরকে ও পূর্ববর্তী সম্প্রদায়গুলোকে সৃষ্টি করেছেন তোমরা সেই সত্তার প্রতি তাকওয়া অবলম্বন করো। এই ভয়ে যে, তাঁর আযাব তোমাদের উপর নাযিল হয়ে যেতে পারে।
185
قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے تجھ پر تو کسی نے جادو کر دیا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৫. শু‘আইব (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় তাঁকে বললো: নিশ্চয়ই তুমি ওদেরই অন্তর্ভুক্ত যারা বারবার যাদুগ্রস্ত হয়েছে। ফলে যাদু তোমার মেধার উপর ক্রিয়াশীল হয়ে তাকে পুরোপুরি বিলুপ্ত করে দিয়েছে।
186
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تو بھی ایک آدمی ہے جیسے ہم اور ہمارے خیال میں تو تُو جھوٹا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৬. তাছাড়া তুমি আমাদের মতোই একজন মানুষ। আমাদের উপর তোমার কোন বিশেষ বৈশিষ্ট্য নেই। তাহলে তুমি কিভাবে রাসূল হবে? বস্তুতঃ আমরা তোমাকে রিসালাতের দাবিতে একজন মিথ্যুক বলেই মনে করি।
187
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو گرا دے ہم پر کوئی ٹکڑا آسمان کا اگر تو سچا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৭. তুমি নিজ দাবিতে সত্যবাদী হলে আমাদের উপর আকাশের কয়েটি টুকরো ফেলে দাও।
188
قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا میرا رب خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৮. শু‘আইব (আলাইহিস-সালাম) তাদেরকে বললেন: আমার প্রতিপালক জানেন তোমরা যে শিরক ও গুনাগুলো করছো। তাঁর নিকট তোমাদের কোন আমলই গোপন নয়।
189
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اس کو جھٹلایا پھر پکڑ لیا ان کو آفت نے سائبان والے دن کی بیشک وہ تھا عذاب بڑے دن کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮৯. কিন্তু তারা তাঁকে অস্বীকার করতেই থাকলো। তাই এক মহা শাস্তি তাদেরকে পেয়ে বসলো। এক কঠিন গরমের দিনের শেষে কালো মেঘ তাদেরকে ঢেকে ফেললো উপরন্তু তাদের উপর আগুন বর্ষণ করে তাদেরকে জ্বালিয়ে দিলো। বস্তুতঃ তাদের ধ্বংসের দিনটি এক মহা ভয়ঙ্কর দিন ছিলো।
190
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
البتہ اس بات میں نشانی ہے اور ان میں بہت لوگ نہیں ماننے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯০. উল্লিখিত শু‘আইব (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায়ের ধ্বংসের মাঝে অবশ্যই শিক্ষা গ্রহণকারীদের জন্য শিক্ষণীয় বিষয় রয়েছে। বস্তুতঃ তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিলো না।
191
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا رب وہی ہے زبردست رحم والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯১. হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অত্যন্ত পরাক্রমশালী। যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করেন এবং তিনি তাঁর তাওবাকারী বান্দাদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
192
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ قرآن ہے اتارا ہوا پروردگار عالم کا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯২. নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর নাযিলকৃত এ কুর‘আন মূলতঃ সকল সৃষ্টির প্রতিপালকের কাছ থেকেই নাযিলকৃত।
193
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لیکر اترا ہے اسکو فرشتہ معتبر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৩. যা নিয়ে জিব্রীল আমীন (আলাইহিস-সালাম) অবতরণ করেছেন।
194
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ترے دل پر کہ تو ہو ڈر سنادینے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৪. হে রাসূল! জিব্রীল (আলাইহিস-সালাম) তা নিয়ে আপনার হৃদয়ের উপর নাযিল হয়েছেন যেন আপনি সেই রাসূলগণের অন্তর্ভুক্ত হতে পারেন যাঁরা মানুষকে ভীতি প্রদর্শন করেন এবং আল্লাহর আযাবের ভয় দেখান।
195
بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کھلی عربی زبان میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৫. জিব্রীল (আলাইহিস-সালাম) সুস্পষ্ট আরবী ভাষায় তা নিয়ে অবতরণ করেছেন।
196
وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ لکھا ہے پہلوں کی کتابوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৬. নিশ্চয়ই পূর্ববর্তীদের কিতাবসমূহে এ কুর‘আনের উল্লেখ রয়েছে। পূর্ববর্তী আসমানী কিতাবসমূহ এর সুসংবাদ দিয়েছে।
197
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا انکے واسطے نشانی نہیں یہ بات کہ اسکی خبر رکھتے ہیں پڑھے لوگ بنی اسرائیل کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৭. এ মিথ্যারোপকারীদের জন্য আপনার সত্যবাদিতার ব্যাপারে এটি কি একটি বিশেষ আলামত নয় যে, বনী ইসরাঈলের আলিমরা আপনার উপর নাযিলকৃত বিধানের বাস্তবতা জানতে পেরেছে। যেমন: আব্দুল্লাহ ইবনু সালাম।
198
وَلَوْ نَزَّلْنَـٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اگر اتارتے ہم یہ کتاب کسی اوپری (دوسری) زبان والے پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৮. আমি যদি এ কুর‘আনকে এমন এক অনারবের উপর নাযিল করতাম যে আরবী ভাষায় কথা বলতে পারে না।
199
فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ اسکو پڑھ کر سناتا تو بھی اس پر یقین نہ لاتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯৯. অতঃপর সে তাদেরকে তা পড়ে শুনায় তখন তারা এর প্রতি কখনোই ঈমান আনবে না। কারণ, তারা অচিরেই বলবে: আমরা এটি বুঝি না। তাই তারা যেন এ মর্মে আল্লাহর প্রশংসা করে যে, তিনি তাদের ভাষায়ই কুর‘আন নাযিল করেছেন।
200
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَـٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اسی طرح گھسا دیا ہم نے اس انکار کو گنہگاروں کے دل میں
بنگلہ مختصر تفسیر
২০০. এভাবেই আমি কুফরি ও মিথ্যারোপকে অপরাধীদের অন্তরে ঢুকিয়ে দিয়েছি।
201
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ نہ مانیں گے اس کو جب تک نہ دیکھ لیں گےعذاب دردناک (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০১. তারা নিজেদের কুফরি থেকে একটুও পিছপা হবে না এবং ঈমানও আনবে না যতক্ষণ না তারা নিজেদের চোখে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি অবলোকন করে।
202
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر آئے ان پر اچانک اور انکو خبر بھی نہ ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
২০২. ফলে হঠাৎ এ শাস্তি তাদের নিকট এসে পড়বে। অথচ তারা এর আগমন সম্পর্কে কিছুই জানতো না। বরং তা তাদের নিকট হঠাৎই এসেছে।
203
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کہنے لگیں کچھ بھی ہم کو فرصت ملے گی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৩. যখন তাদের উপর হঠাৎ শাস্তি নাযিল হবে তখন তারা অতি আফসোসের সাথে বলবে: হায়, আমাদেরকে কি আল্লাহর নিকট তাওবা করার একটু সুযোগ দেয়া হবে?!
204
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہمارے عذاب کو جلد مانگتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৪. এ কাফিররাই কি আমার শাস্তি দ্রæত কামনা করে বলেছিলো না যে, আমরা আপনার উপর ঈমান আনবো না যতক্ষণ না আপনি নিজ ধারণা মাফিক আকাশকে টুকরো টুকরো করে আমাদের উপর ফেলবেন?!
205
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَـٰهُمْ سِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھ تو اگر فائدہ پہنچاتے رہیں ہم انکو برسوں
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৫. হে রাসূল! আপনি আমাকে বলুন: আমি যদি আপনার আনীত বিধানের প্রতি ঈমান বিমুখ এ কাফিরদেরকে এক দীর্ঘ সময় পর্যন্ত নিয়ামত ভোগ করাই।
206
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پہنچے ان پر جس چیز کا ان سے وعدہ تھا
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৬. অনন্তর এ নিয়ামত প্রাপ্তির সময়ের পর তাদের নিকট সেই ওয়াদাকৃত শাস্তি নেমে আসে।
207
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو کیا کام آئے گا ان کے جو کچھ فائدے اٹھاتے رہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৭. তখন এ দুনিয়ার নিয়ামতগুলো তাদের কী ফায়েদায় আসবে?! বরং এ নিয়ামতগুলো তখন সম্পর্কহীন হয়ে পড়বে। যেগুলো তাদের কোন উপকারেই আসবে না।
208
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کوئی بستی نہیں غارت کی ہم نے جس کے لئے نہیں تھے ڈر سنادینے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৮. আমি যখনই কোন জাতিকে ধ্বংস করেছি তা কিন্তু তাদের নিকট রাসূল পাঠিয়ে এবং কিতাব নাযিল করে তাদের ওজর-আপত্তি বন্ধ করে দেয়ার পরই করেছি।
209
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یاد دلانے کو اور ہمارا کام نہیں ہے ظلم کرنا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০৯. যা মূলতঃ তাদের জন্য ওয়াজ এবং উপদেশই ছিলো। বস্তুতঃ আমি তাদের নিকট রাসূল পাঠিয়ে এবং কিতাব নাযিল করে তাদের ওজর-আপত্তি বন্ধ করে দেয়ার পর তাদেরকে শাস্তি দিয়ে কোন যুলুম করিনি।
210
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَـٰطِينُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اس قرآن کو نہیں لیکر اترے شیطان
بنگلہ مختصر تفسیر
২১০. মূলতঃ এ কুর‘আন নিয়ে রাসূলের অন্তরের উপর কোন শয়তান নাযিল হয়নি।
211
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہ ان سے بن آئے اور نہ وہ کر سکیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১১. তাদের জন্য সম্ভবও নয় যে, তারা তাঁর অন্তরের উপর নাযিল হবে। আর তারা তা করতেও পারবে না।
212
إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ان کو تو سننے کی جگہ سے دور کر دیا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১২. তারা তা করতে পারবে না। কারণ, তারা আকাশের সেই জায়গা থেকে অনেক দূরে। অতএব, তারা কিভাবে সেই পর্যন্ত পৌঁছাবে এবং তা নিয়ে নাযিল হবে?!
213
فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو مت پکار اللہ کے ساتھ دوسرا معبود پھر تو پڑے عذاب میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৩. তাই আপনি আল্লাহর সাথে অন্য মা’বূদকে শরীক করে তাঁর ইবাদাত করবেন না। তা না হলে সে জন্য আপনি শাস্তিপ্রাপ্ত হবেন।
214
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ڈر سنا دے اپنے قریب کے رشتہ داروں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৪. হে রাসূল! আপনি নিজ সম্প্রদায়ের নিকটাত্মীয়দেরকে ভীতি প্রদর্শন করুন। যাতে তারা শিরকের উপর থাকার দরুন তাদের প্রতি আল্লাহর শাস্তি নেমে না আসে।
215
وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنے بازو نیچے رکھ انکے واسطے جو تیرے ساتھ ہیں ایمان والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৫. আর যে মু’মিনরা আপনার অনুসরণ করে তাদের প্রতি নরম ও দয়াপরবশ হয়ে কথায় ও কাজে তাদের জন্য নিজ বাহু নরম করুন।
216
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اگر تیری نافرمانی کریں تو کہہ دے میں بیزار ہوں تمہارے کام سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৬. তারা যদি আপনার অবাধ্য হয় এবং আপনি তাদেরকে যে তাওহীদ ও আল্লাহর আনুগত্যের আদেশ করেছেন তাতে যদি তারা সাড়া না দেয় তাহলে আপনি তাদেরকে বলে দিন: নিশ্চয়ই আমি তোমাদের কৃত পাপ ও শিরক থেকে সম্পূর্ণরূপে দায়মুক্ত।
217
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بھروسہ کر اس زبردست رحم والے پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৭. আর আপনি নিজের সকল ব্যাপারে সেই পরাক্রমশালীর উপর নির্ভরশীল হোন যিনি তাঁর শত্রæদের থেকে প্রতিশোধ নিতে পারেন। উপরন্তু যিনি তাঁর অভিমুখীদের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু।
218
ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو دیکھتا ہے تجھ کو جب تو اٹھتا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৮. যিনি আপনাকে দেখতে পান যখন আপনি সালাতের জন্য দাঁড়ান।
219
وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّـٰجِدِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرا پھرنا نمازیوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১৯. আরো তিনি দেখতে পান মুসল্লীদের মাঝে আপনার এক অবস্থা থেকে আরেক অবস্থায় পরিবর্তন। তাঁর নিকট আপনার কোন কৃতকর্মই গোপন নয়। না অন্যদের কোন কৃতকর্ম।
220
إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک وہی ہے سننے والا جاننے والا
بنگلہ مختصر تفسیر
২২০. নিশ্চয়ই আপনি নিজ সালাতে যে যিকির ও কুর‘আন তিলাওয়াত করেন তা সবকিছুই তিনি শুনেন। উপরন্তু তিনি আপনার নিয়্যাত সম্পর্কেও জানেন।
221
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَـٰطِينُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میں بتلاؤں تم کو کس پر اترتے ہیں شیطان
بنگلہ مختصر تفسیر
২২১. আমি কি তোমাদেরকে বলবো না যে, শয়তানরা মূলতঃ কার উপর নাযিল হয় যাদের ব্যাপারে তোমাদের এ ধারণা যে, তারাই এ কুর‘আন নিয়ে নাযিল হয়েছে?
222
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اترتے ہیں ہر جھوٹے گنہگار پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২২. মূলতঃ জিনশয়তানরা নাযিল হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী মহাপাপী গণকদের উপর।
223
يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَـٰذِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لا ڈالتے ہیں سنی ہوئی بات اور بہت ان میں جھوٹے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২৩. জিনশয়তানরা ফিরিশতাদের কাছ থেকে কথা চুরি করে নিজেদের গনক বন্ধুদের নিকট পৌঁছিয়ে দেয়। আর গণকদের অধিকাংশই মিথ্যুক। যদি তারা একটি কথা সত্য বলে তাহলে তার সাথে একশত কথা মিথ্যা বলে।
224
وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور شاعروں کی بات پر چلیں وہی جو بے راہ ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২৪. তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কে যে কবিদের অন্তর্ভুক্ত বলে মনে করছো তাদেরকে তো অনুসরণ করে থাকে শুধুমাত্র তারাই যারা শরীয়ত বিমুখ ও সত্যপথভ্রষ্ট। তাই কবিরা যে কবিতাই বলে এরা তা বর্ণনা করতেই ব্যস্ত থাকে।
225
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو نے نہیں دیکھا کہ وہ ہر میدان میں سر مارے پھرتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২৫. হে রাসূল! আপনি কি দেখেননি যে, তাদের ভ্রষ্টতার একটি নিদর্শন হলো এই যে, তারা প্রত্যেক প্রান্তে উদভ্রান্ত হয়ে ঘুরে বেড়ায়। তারা কখনো মানুষের প্রশংসা করে। আবার কখনো নিন্দা। আবার কখনো বা অন্য কিছু।
226
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ وہ کہتے ہیں جو نہیں کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২৬. তারা নিশ্চয়ই মিথ্যা বলে। তারা কোন জিনিস না করেও বলে: আমরা তা করেছি।
227
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر وہ لوگ جو یقین لائے اور کام کئے اچھے اور یاد کی اللہ کی بہت اور بدلہ لیا اس کے پیچھے کہ ان پر ظلم ہوا (1) اور اب معلوم کر لیں گے ظلم کرنے والے کہ کس کروٹ الٹتے ہیں (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২৭. তবে যে কবিরা ঈমান এনেছে এবং নেক আমল করছে উপরন্তু তারা আল্লাহকে বেশি বেশি স্মরণ করে এবং আল্লাহর শত্রæদের যুলুমের পর তাদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করে -যেমন: হাসসান ইবনু সাবিত- তারা অবশ্যই এ থেকে ভিন্ন। আল্লাহর সাথে শিরককারী ও তাঁর বান্দাদের প্রতি অত্যাচারী যালিমরা অচিরেই জানবে কোন্ গন্তব্যের দিকে তারা রওয়ানা করেছে। তারা বস্তুতঃ এক ভয়াবহ পরিস্থিতি ও সূ² হিসাবের দিকে রওয়ানা করেছে।