الصافات

الصافات

سورہ 37 مکی 182 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قسم ہے صف باندھنے والوں کی قطار ہو کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১. তিনি তাঁর ফিরিশতাদের নামে শপথ করলেন। যাঁরা তাঁদের এবাদতে পরস্পর মিলিতভাবে সারিবদ্ধ হয়ে দাঁড়ান।
2
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈانٹنے والوں کی جھڑک کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. তিনি আরো শপথ করেছেন ওই সকল ফিরিশতার নামে যাঁরা আল্লাহর কালাম পাঠ করেন।
3
فَٱلتَّـٰلِيَـٰتِ ذِكْرًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پڑھنے والوں کی یاد کر کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. তিনি আরো শপথ করলেন ওই সব ফিরিশতাদের নামে যাঁরা মেঘমালাকে হাঁকিয়ে ওই স্থানে চালিয়ে নিয়ে যান যেখানে আল্লাহ পানি বর্ষাতে ইচ্ছা করেন।
4
إِنَّ إِلَـٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک حاکم تم سب کا ایک ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. হে লোক সকল তোমাদের মাবূদ নিঃসন্দেহে একজনই। তাঁর কোন শরীক নেই। আর তিনি হলেন আল্লাহ।
5
رَّبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَـٰرِقِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
رب آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ انکے بیچ میں ہے اور رب مشرقوں کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. তিনি আসমান, যমীন ও এতদুভয়েরসব কিছুর প্রতিপালক। তিনি বছর ব্যাপী সূর্যের উদয়াচল ও অস্তাচলের প্রতিপালক।
6
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے رونق دی ورلے آسمان کو ایک رونق جو تارے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. আমি যমীনের নিকটবর্তী আসমানকে সুন্দর অলঙ্কার তথা এমন নক্ষত্ররাজি দ্বারা সাজিয়েছি যা দেখতে চমকপ্রদ মাণিক্য স্বরূপ।
7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَـٰنٍ مَّارِدٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بچاؤ بنایا ہر شیطان سر کش سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. আর আমি দুনিয়ার আসমানকে সকল আনুগত্যের সীমা লঙ্ঘনকারী অবাধ্য শয়ত্বান থেকে তারকারাজির নিক্ষেপণের মাধ্যমে হেফাজত করেছি।
8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سن نہیں سکتے اوپرکی مجلس تک اور پھینکے جاتےہیں ان پر ہر طرف سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. এসব শয়তানরা আসমানে ফিরিশতাদের উপর তাঁদের প্রতিপালক দ্বীন কিংবা দুনিয়াবী বিষয়ে যে সব প্রত্যাদেশ অবগত করেন তা শুনতে পায় না। বরং তাদেরকে সব দিক থেকে স্ফুলিঙ্গ দ্বারা আঘাত করা হয়।
9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھگانے کو (1) اور ان پر مار ہے ہمیشہ کو (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. তাদেরকে বিতাড়িত করণ ও শ্রবণ থেকে দূরে সরানোর নিমিত্তে। আর তাদের জন্য রয়েছে পরকালের কষ্টদায়ক, অবিচ্ছিন্ন ও স্থায়ী শাস্তি।
10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو کوئی اچک لایا جھپ سے پھر پیچھے لگا اس کے انگارا چمکتا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. তবে যে শয়তান কেড়ে নিয়ে কিছু কথা শ্রবণ করে ফেলে তার কথা ব্যতিক্রম। আর এটি হচ্ছে সেই কথা যা যমীনবাসীর নিকট পৌঁছার পূর্বে ফিরিশতাগণ পরস্পর বলাবলি করেন এবং তখনই তাকে চমকপ্রদ তারকা আঘাত হেনে জ্বালিয়ে ফেলে। কখনও তাকে অগ্নিস্ফুলিঙ্গ পোড়ানোর পূর্বে সে উক্ত কথাটি তার জ্যোতিষী বন্ধুদের নিকট পৌঁছিয়ে দেয়। ফলে তারা এর সাথে শত মিথ্যা যুক্ত করে।
11
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍۭ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب پوچھ ان سے کیا یہ بنانے مشکل ہیں یا جتنی خلقت کہ ہم نے بنائی (1) ہم نے ہی انکو بنایا ہے ایک چپکتے گارے سے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. হে মুহাম্মদ! আপনি পুনরুত্থানে অবিশ্বাসী কাফিরদেরকে প্রশ্ন করুন। তারাকি আমি যে আসমান, যমীন ও ফিরিশতা সৃষ্টি করেছি এতদপেক্ষা দৃঢ়তর অবকাঠামো, শক্তিশালী শরীর ও প্রকাÐ অঙ্গ প্রত্যঙ্গের অধিকারী? আমি তো তাদেরকে আঠালো মাটি থেকে সৃষ্টি করেছি। অতএব তারা কীভাবে পুনরুত্থানকে অস্বীকার করে? অথচ তারা একটি দুর্বল উপাদান তথা আঠালো মাটি থেকে সৃষ্ট।
12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بلکہ تو کرتا ہے تعجب اور وہ کرتے ہیں ٹھٹھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. বরং হে মুহাম্মদ! আপনি আশ্চর্যান্বিত হয়েছেন আপনার প্রতিপালকের সৃষ্টিগত অভিনব ক্ষমতা ও পরিচালনা দেখে যেমন আপনি আশ্চর্যান্বিত হয়েছেন মুশরিকদের পুনরুত্থানকে অস্বীকার করা দেখে। এসব মুশরিকদের কর্তৃক পুনরুত্থানকে কঠিনভাবে অবিশ্বাস করার একটি ধরন হচ্ছে এই যে, তারা এ ব্যাপারে আপনার কথা নিয়ে বিদ্রƒপ করে।
13
وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب انکو سمجھائیے نہیں سوچتے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. এসব মুশরিকদের অন্তর কঠিন হওয়ার দরুন তাদেরকে উপদেশের কোন কথা বলা হলে তারা এথেকে উপদেশ গ্রহণ করে না। না এদ্বারা তারা উপকৃত হয়।
14
وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب دیکھیں کچھ نشانی ہنسی میں ڈال دیتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. যখন তারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর সত্যতার উপর প্রমাণবাহী কোন নিদর্শন দেখতে পায় তখন তারা একে নিয়ে আরো বেশী বিদ্রƒপ ও আশ্চর্য প্রকাশ করে।
15
وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہتے ہیں اور کچھ نہیں یہ تو کھلا جادو ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. আর বলে, মুহাম্মদ যা নিয়ে এসেছেন তা সুস্পষ্ট যাদু বৈ আর কিছু নয়।
16
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا جب ہم مر گئے اور ہو گئے مٹی اور ہڈیاں تو کیا ہم کو پھر اٹھائیں گے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. আমরা যখন মরে গিয়ে মাটি আর বিক্ষিপ্ত পুরানো হাড়ে পরিণত হবো এরপর কি আবার জীবিত অবস্থায় পুনরুত্থিত হবো? এ তো দুস্কর ব্যাপার।
17
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اور ہمارے اگلے باپ دادوں کو بھی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. তবে কি আমাদের পূর্ব পুরুষরাও পুনরুত্থিত হবে যারা আমাদের পূর্বে মারা গিয়েছে?!
18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو کہہ کہ ہاں اور تم ذلیل ہو گے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. হে মুহাম্মদ! আপনি তাদের প্রতি উত্তরে বলুন, হ্যাঁ। তোমরা মাটি ও পুরোনো হাড়ে পরিণত হওয়ার পর আর তোমাদের পূর্ব পুরুষরা সবাই অপমান অপদস্ত হয়ে পুনরুত্থিত হবে।
19
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو وہ اٹھانا تو یہی ہے ایک جھڑکی پھر اسی وقت یہ لگیں گے دیکھنے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. এটি হবে সিঙ্গায় দ্বিতীয়বারের মত একটি মাত্র ফুৎকার। সহসা তারা সবাই কিয়ামত দিবসের ভয়াবহতা দেখতে থাকবে। আল্লাহ তাদের সাথে কী আচরণ করবেন তার অপেক্ষায় বিভোর।
20
وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہیں گے اے خرابی ہماری یہ آگیا دن جزا کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. আর পুনরুত্থানকে অস্বীকারকারী মুশরিকরা বলবে, হায় আমাদের ধ্বংস! এটি তো সেই দিন যেদিন আল্লাহ স্বীয় বান্দাদেরকে দুনিয়ার জীবনের তাদের সমূহ কৃতকর্মের প্রতিদান দিবেন।
21
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ ہے دن فیصلہ کا جس کو تم جھٹلاتے تھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. তখন তাদের উদ্দেশ্যে বলা হবে, আজকের দিন হচ্ছে বান্দাদের মধ্যে ওই ফয়সালার দিন যাকে তোমরা দুনিয়াতে অবিশ্বাস ও অস্বীকার করতে।
22
۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جمع کرو گنہگاروں کو اور انکے جوڑوں کو اور جو کچھ پوجتے تھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২-২৩. এই দিন ফিরিশতাদেরকে বলা হবে, তোমরা শিরকের মাধ্যমে জুলুমকারী মুশরিকদেরকে ও শিরকের ক্ষেত্রে তাদের মত অপরাধী এবং মিথ্যারোপের কাজে তাদেরকে উৎসাহ প্রদানকারীদেরকে সেই সাথে আল্লাহর পরিবর্তে তারা যে সব মূর্তির পূজা করত তাদের সবাইকে জাহান্নামের পথ চিনিয়ে ও দেখিয়ে দিয়ে তথায় হাঁকিয়ে নিয়ে যাও। কেননা, এটিই তাদের ঠিকানা।
23
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اللہ کے سوائے پھر چلاؤ ان کو دوزخ کی راہ پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২-২৩. এই দিন ফিরিশতাদেরকে বলা হবে, তোমরা শিরকের মাধ্যমে জুলুমকারী মুশরিকদেরকে ও শিরকের ক্ষেত্রে তাদের মত অপরাধী এবং মিথ্যারোপের কাজে তাদেরকে উৎসাহ প্রদানকারীদেরকে সেই সাথে আল্লাহর পরিবর্তে তারা যে সব মূর্তির পূজা করত তাদের সবাইকে জাহান্নামের পথ চিনিয়ে ও দেখিয়ে দিয়ে তথায় হাঁকিয়ে নিয়ে যাও। কেননা, এটিই তাদের ঠিকানা।
24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کھڑا رکھو انکو ان سے پوچھنا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. আর তাদেরকে জাহান্নামে প্রবেশের পূর্বে হিসাবের উদ্দেশ্যে আটক করো। কেননা, তারা জিজ্ঞাসিত হবে। অতঃপর তাদেরকে জাহান্নামের দিকে হাঁকিয়ে নিয়ে যাও।
25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہوا تم کو ایک دوسرے کی مدد نہیں کرتے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. তিনি তাদেরকে ধমকের স্বরে বলবেন: তোমাদের কী হল, একজন অপরজনের কোন সাহয্য করছ না যে, যেমন দুনিয়াতে তোমরা একে অপরের সাহয্য করতে। আরো ভাবতে যে, তোমাদের দেবতারা তোমাদেরকে সাহায্য করবে?!
26
بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں وہ آج اپنے آپ کو پکڑواتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. বরং তারা আজ আল্লাহর নির্দেশে অপমানিত অবস্থায় পরিচালিত। অপারগতা ও অনটনের ফলে আজ কেউ কারো সাহায্য করতে সমর্থ নয়।
27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور منہ کیا بعضوں نے بعضوں کی طرف لگے پوچھنے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. আর একজন অপরজনের প্রতি দোষারোপ ও ঝগড়া নিয়ে অগ্রসর হবে। যখন দোষারোপ আর ঝগড়া কোন উপকারে আসবে না।
28
قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے تم ہی تھے کہ آتے تھے ہم پر داہنی طرف سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. অনুসারীরা অনুসৃতদেরকে বলবে: হে বড়রা! তোমরা আমাদের নিকট দ্বীন ও হকের দোহাই দিয়ে আসতে। অতঃপর আমাদের সামনে আল্লাহর সাথে কুফরি, শিরক ও পাপাচারকে সুন্দরময় করে তুলতে। আর আমাদেরকে আল্লাহর পক্ষ থেকে রাসূলগণ কর্তৃক আনিত সত্য থেকে ঘৃণাভরে দূরে সরিয়ে রাখতে।
29
قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ بولے کوئی نہیں پر تم ہی نہ تھے یقین لانے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. অনুসৃতরা অনুসারীদেরকে বলবে: বিষয়টি তোমাদের ধারণা অনুযায়ী নয়। বরং তোমরা মু’মিন ছিলে না। তোমরা মূলতঃ কাফির ও বেঈমান ছিলে।
30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَـٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَـٰغِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہمارا تم پر کچھ زور نہ تھا پر تم ہی تھے لوگ حد سے نکل چلنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. হে অনুসারীরা! তোমাদের উপর আমাদের এমন কোন দাপট কিংবা প্রতাপ ও প্রতিপত্তি ছিল না যে, তা খাটিয়ে আমরা তোমাদেরকে কুফরী, শিরক আর পাপাচারে বাধ্য করতাম। বরং তোমরা ছিলে কুফরি ও পথভ্রষ্টতায় সীমালঙ্ঘনকারী।
31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو ثابت ہو گئ ہم پر بات ہمارے رب کی بیشک ہم کو مزہ چکھنا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. ফলে আমাদের ও তোমাদের উপর আল্লাহর শাস্তি অবধারিত হয়েছে। যা কোরআনে এভাবে পরিবেশিত হয়েছে। যার অর্থ: “আমি অবশ্যই তোকে ও তোর অনুসারীদেরকে দিয়ে জাহান্নাম পরিপূর্ণ করবো”। (সাদ: ৮৫) অতএব আমরা আল্লাহর অঙ্গীকার অনুযায়ী শাস্তি পোহাতে বাধ্য।
32
فَأَغْوَيْنَـٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَـٰوِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے تم کو گمراہ کیا جیسے ہم خود تھے گمراہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্টতা ও কুফরির প্রতি আহŸান করেছি মাত্র। মূলতঃ আমরা হেদায়তের পথ থেকে ভ্রষ্ট ছিলাম।
33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو وہ سب اس دن تکلیف میں شریک ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. কেননা, অনুসারী ও অনুসৃতরা কিয়ামত দিবসে শাস্তিতে শরীক থাকবে।
34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم ایسا ہی کرتے ہیں گنہگاروں کے حق میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. আমি এদেরকে যেরূপ শাস্তি দিয়েছি এমনিভাবে অন্যান্য পাপীদেরকেও শাস্তি প্রদান করবো।
35
إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ تھے کہ ان سے جب کوئی کہتا کسی کی بندگی نہیں سوائے اللہ کے تو غرور کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. এসব মুশরিকদেরকে দুনিয়াতে যখন বলা হত “লা-ইলাহা ইল্লাল্লাহ” এর দাবি অনুযায়ী আমল করতে ও তার বিপরীত কাজ থেকে বিরত থাকতে তখন তারা সত্য থেকে অহঙ্কার ও দূরে অবস্থান নিতে গিয়ে তা অমান্য ও অগ্রাহ্য করত।
36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہتے کیا ہم چھوڑ دیں گے اپنے معبودوں کو کہنے سے ایک شاعر دیوانہ کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. তারা তাদের কুফরির উপর প্রমাণ পেশ করতে গিয়ে বলে: আমরা কি একজন পাগল কবির কথা মানতে গিয়ে আমাদের দেবতাদের ইবাদাত ছেড়ে দিব?! তারা তাদের উক্ত কথা দ্বারা রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কে উদ্দেশ্য করছে।
37
بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں وہ لیکر آیا ہے سچا دین اور سچا مانتا ہے سب رسولوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. তারা মহা মিথ্যা অপবাদ রটিয়েছে। কেননা, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) না পাগল ছিলেন। আর না কবি ছিলেন। বরং তিনি এমন কিতাব নিয়ে এসেছেন যা আল্লাহর একত্ববাদ ও তদীয় রাসূলের অনুসরণের প্রতি আহŸান জানায়। আর তিনি রাসূলদেরকে তাঁরা যে একত্ববাদ ও পুনরুত্থানকে সাব্যস্ত করার দায়িত্ব নিয়ে এসেছেন তার সত্যায়ন করছেন। এসবের কোন কিছুতে তাঁদের বিরুদ্ধাচরণ করেননি।
38
إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک تم کو تو چکھنا ہے عذاب دردناک
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. হে মুশরিকরা! তোমরা অবশ্যই তোমাদের কুফরি ও রাসূলদেরকে মিথ্যারোপ করার কারণে কিয়ামত দিবসে কষ্টদায়ক শাস্তির স্বাদ আস্বাদন করবে।
39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ ہی بدلا پاؤ گے جو کچھ تم کرتے تھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. হে মুশরিকরা! তোমাদেরকে কেবল দুনিয়ার জীবনে কৃত কুফরি ও পাপাচারের প্রতিদান দেয়া হবে।
40
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. কিন্তু আল্লাহ যে সব মুমিন বান্দাকে তাঁর এবাদতের জন্য খাঁটিভাবে বাছাই করেছেন এবং তারা তাঁর ইবাদাতকে খাঁটি করেছে তারা তাথেকে রেহাই পাবে।
41
أُو۟لَـٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ لوگ جو ہیں انکے واسطے روزی ہے مقرر
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. এসব খাঁটি বান্দার উদ্দেশ্যে আল্লাহর পক্ষ থেকে বিশেষ রিযিকের ব্যবস্থা রয়েছে। যা উত্তম, সুন্দর ও স্থায়িত্বে সুপরিচিত।
42
فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
میوے (1) اور انکی عزت ہے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. এসব রিযিকের মধ্যে রয়েছে তাদেরকে উত্তম প্রকৃতির যে সব ফলমূল তারা ভক্ষণ করতে চায় ও আগ্রহ রাখে তা তারেকে প্রদান করা হবে। তারা তদুপরি সম্মানিত হবে বহু মাত্রায় তাদের মর্যাদা বৃদ্ধি ও তাদের সম্মানী প্রতিপালকের চেহারার দর্শন লাভের মাধ্যমে।
43
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نعمت کے باغوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. এসব কিছু তারা লাভ করবে ভোগসামগ্রী দ্বারা ভরপুর স্থায়ী জান্নাতসমূহে। যার ফল্গুধারা কখনো বিচ্ছিন্ন হওয়ার নয়।
44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَـٰبِلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تختوں پر ایک دوسرے کے سامنے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. তারা সামনা-সামনি পালঙ্কে হেলান দিয়ে আসন পেতে বসে পরস্পরের দিকে তাকাতে থাকবে।
45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لوگ لئے پھرتے ہیں ان کے پاس پیالہ شراب صاف کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. তাদের সামনে মদের পেয়ালা পরিবেশন করা হবে যা প্রবাহিত পানির ন্যায় স্বচ্ছ।
46
بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّـٰرِبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سفید رنگ مزہ دینے والی پینے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. তা শুভ্র বর্ণের। তা পানে পানকারী পূর্ণ স্বাদ আস্বাদন করবে।
47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہ اس میں سر پھرتا ہے اور نہ وہ اس کو پی کر بہکیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. এটি দুনিয়ার মদের মত নয়। কেননা, তাতে নেশার দরুন বিবেক হরণকারী কোন উপাদান থাকবে না। আর না গ্রহণকারীকে মাথা ব্যাথায় আক্রান্ত করবে। তা পানকারীর শরীর ও বিবেক নিরাপদে থাকবে।
48
وَعِندَهُمْ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ان کے پاس ہیں عورتیں نیچی گناہ رکھنے والیاں بڑی بڑی آنکھوں والیاں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. তাদের উদ্দেশ্যে জান্নাতে থাকবে সতী-সাধ্বী নারীরা। যাদের দৃষ্টি তাদের স্বামী ব্যতীত অন্য পুরুষের দিকে প্রসারিত হয় না। তারা পদ্মপলাশলোচন চোখের অধিকারিনী।
49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
گویا وہ انڈے ہیں چھپے دھرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. তারা হলুদ মিশ্রিত শুভ্রতায় যেন উড্ডয়মান রক্ষিত ডিমের ন্যায়। যাকে কোন হাত স্পর্শ করেনি।
50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر منہ کیا ایک نے دوسرے کی طرف لگے پوچھنے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. তখন জান্নাতীদের একজন অপরজনের প্রতি তাদের অতীত ও দুনিয়াতে সংঘটিত বিষয়ে প্রশ্ন নিয়ে অগ্রসর হবে।
51
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا ایک بولنے والا ان میں میرا تھا ایک ساتھی
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. তাদের মধ্য থেকে একজন মু’মিন বলে উঠবে, পুনরুত্থান অবিশ্বাসী আমার এক সাথী ছিল।
52
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہا کرتا کیا تو یقین کرتا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. আমাকে অস্বীকার ও ঠাট্টার ছলে বলে: হে বন্ধু! তুমি কি মৃতদের পুনরুত্থানে বিশ্বাসী?
53
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا جب ہم مر گئے اور ہو گئے مٹی اور ہڈیاں کیا ہم کو جزا ملے گی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. আমরা যখন মারা যাব এবং মাটি ও চূর্ণ বিচূর্ণ হাড়ে পরিণত হবো তখন কি আমাদেরকে পুনরুত্থান ঘটানোর মাধ্যমে দুনিয়ার কৃতকর্মের উপর প্রতিদান দেয়া হবে?
54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہنے لگا بھلا تم جھانک کر دیکھو گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. তার মু’মিন সাথী স্বীয় জান্নাতী সাথীদেরকে বলবে, তোমরা আমার সাথে উঁকি দিয়ে দেখ তো, আমার পুনরুত্থানে অবিশ্বাসী সাথীর পরিণতি কী হয়েছে।
55
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جھانکا تو اس کو دیکھا بیچوں بیچ دوزخ کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. তখন সে উঁকি মারতেই দেখবে, তার সাথী জাহান্নামের মধ্যভাগে অবস্থান করছে।
56
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا قسم اللہ کی تو تو مجھ کو ڈالنے لگا تھا گڑھے میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. সে বলে উঠবে, আল্লাহর শপথ! হে সাথী! তুমি আমাকে কুফরি ও পুনরুত্থান অস্বীকারের প্রতি আহŸান করে জাহান্নামে নিক্ষেপের মাধ্যমে ধ্বংস করার কাছাকাছি পৌঁছে গিয়েছিলে।
57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اگر نہ ہوتا میرے رب کا فضل تو میں بھی ہوتا انہیں میں جو پکڑے ہوئے آئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৭. যদি আমার উপর ঈমান ও তাওফীকের পথ নির্দেশের মাধ্যমে আল্লাহর অনুগ্রহ না থাকত তবে আমিও তোমার মত শাস্তিতে নিমজ্জিত থাকতাম। যখন তার জাহান্নামী সাথীর সঙ্গে কথোপকথন শেষ করবে তখন সে তার জান্নাতী সাথীদেরকে সম্বোধন করে বলবে,
58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اب ہم کو مرنا نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৮. আমরা জান্নাতীরা মরণশীল নই।
59
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو پہلی بار مر چکے اور ہم کو تکلیف نہیں پہنچنے کی
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৯. আমাদের দুনিয়ার জীবনের প্রথমবারের মৃত্যু ব্যতীত। বরং আমরা জান্নাতে চিরস্থায়ী থাকব। আর আমরা কাফিরদের ন্যায় শাস্তিপ্রাপ্ত হব না।
60
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک یہی ہے بڑی مراد ملنی
بنگلہ مختصر تفسیر
৬০. এই প্রতিদান যা আমাদের প্রতিপালক আমাদেরকে প্রতিদানস্বরূপ দিয়েছেন তথা জান্নাতে প্রবেশ ও তথায় চিরস্থায়ী থাকার ব্যবস্থা এবং জাহান্নাম থেকে মুক্তি এগুলো হলো মহা সাফল্য। যার সাথে অন্য কোন সাফল্যের তুলনা হতে পারে না।
61
لِمِثْلِ هَـٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَـٰمِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ایسی چیزوں کے واسطے چاہئے محنت کریں محنت کرنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬১. এই মহা প্রতিদানের জন্য আমলকারীদের আমল করা উচিত। কেননা, এটি হলো লাভজনক বাণিজ্য।
62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا یہ بہتر ہے مہمانی یا درخت سیہنڈ کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৬২. উপরোল্লিখিত এই স্থায়ী নিয়ামত যা আল্লাহ সেসব বান্দার উদ্দেশ্যে প্রস্তুত করেছেন যাদেরকে তিনি তাঁর আনুগত্যের জন্য খাঁটি করেছেন তা সম্মান ও অবস্থানের ক্ষেত্রে উত্তম, না কি ‘যাক্কুম’ নামক কুরআনের অভিশপ্ত বৃক্ষ যা কাফিরদের খাদ্য। যা না পুষ্ট করে, না ক্ষুধা নিবারণ করে?!
63
إِنَّا جَعَلْنَـٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّـٰلِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے اس کو رکھا ہے ایک بلا ظالموں کے واسطے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৩. আমি উক্ত বৃক্ষকে ফিতনা স্বরূপ বানিয়েছি। এর সাহায্যে কুফরি ও পাপাচারের মাধ্যমে জুলুমকারীদেরকে ফিতনায় ফেলে দেয়া হবে। যেখানে তারা বলেছে, আগুন বৃক্ষকে খেয়ে ফেলে। তাই এটি তাতে গজিয়ে উঠতে পারবে না।
64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ ایک درخت ہے کہ نکلتا ہے دوزخ کی جڑ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৪. ‘যাক্কুম’ হলো একটি নোংরা উৎসের বৃক্ষ। এটি জাহান্নামের তলদেশে জন্মায়।
65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَـٰطِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس کا خوشہ جیسے سر شیطان کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৫. তা থেকে উদ্গত ফলের দৃশ্য এমন দৃষ্টিকটু যে, তাকে শয়তানের মাথার মত দেখায়। আর কুদৃশ্য কুস্বভাবেরই পরিচায়ক। তাই এটি প্রমাণ করে যে, তার ফল হবে বিস্বাদ।
66
فَإِنَّهُمْ لَـَٔاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو وہ کھائیں گے اس میں سے پھر بھریں گے اس سے پیٹ
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৬. কাফিররা এর তিতা ও বিস্বাদ ফল ভক্ষণ করবে এবং তা দিয়ে তাদের খালি উদর পূর্ণ করবে।
67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ان کے واسطے اس کے اوپر ملونی ہے جلتے پانی کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৭. অতঃপর তাদের উক্ত খাবারের পর তাদের জন্য রয়েছে মিশ্রিত অপেয় উত্তপ্ত পানীয়।
68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ان کو لیجانا آگ کے ڈھیر میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৮. অতঃপর তাদেরকে ফেরত দেয়া হবে জাহান্নামের শাস্তির দিকে। বস্তুতঃ তারা এক শাস্তি থেকে অপর শাস্তির দিকে স্থানান্তরিত হতে থাকবে।
69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
انہوں نے پایا اپنے باپ دادوں کو بہکے ہوئے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৯. এসব কাফির তাদের পূর্ব পুরুষদেরকে হেদায়েতের পথ থেকে ভ্রষ্ট পেয়েছে। তাই তারা প্রমাণবিহীন তাদের অন্ধ অনুসরণ করছে।
70
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو وہ انہی کے قدموں پر دوڑتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭০. ফলে তারা ভ্রষ্টতার কাজে দ্রæততার সাথে পূর্ব পুরুষদের পদাঙ্ক অনুসরণ করে।
71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بہک چکے ہیں ان سے پہلے بہت لوگ اگلے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭১. তাদের পূর্বেকার অধিকাংশ লোকজন পথভ্রষ্ট হয়েছে। অতএব হে রাসূল! আপনার জাতি প্রথম পথভ্রষ্ট জাতি নয়।
72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم نے بھیجے ہیں ان میں ڈر سنانے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭২. আমি পূর্বেকার সেসব জাতির নিকট রাসূলদেরকে প্রেরণ করেছি। তাঁরা তাদেরকে আল্লাহর শাস্তির ভয় দেখিয়েছে। কিন্তু তারা কুফরি করেছে।
73
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب دیکھ کیسا ہوا انجام ڈرائے ہوؤں کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৩. অতএব হে রাসূল! আপনি সেসব জাতির পরিণতির প্রতি লক্ষ্য করুন যাদরকে তাদের রাসূলগণ ভীতি প্রদর্শন করা সত্তে¡ও তারা তাঁদের ডাকে সাড়া দেয়নি। তাদের পরিণতি ছিল কুফরি এবং তাদের রাসূলদেরকে মিথ্যারোপ করার প্রতিদান হিসাবে চিরস্থায়ীভাবে জাহান্নাামে প্রবেশ করা।
74
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৪. কেবল যাদেরকে আল্লাহ তাঁর উপর ঈমান আনয়নের উদ্দেশ্যে খাঁটি করেছেন তারা ওইসব মিথ্যারোপকারী কাফিরের পরিণতিমূলক শাস্তি থেকে মুক্তি লাভ করবে।
75
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم کو پکارا تھا نوح نے سو کیا خوب پہنچنے والے ہیں ہم پکار پر
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৫. আমার নিকট আমার নবী নূহ (আলাইহিস-সালাম) তাঁকে মিথ্যারোপকারী জাতির উপর বদ দু‘আ করেছিলেন। ফলে আমি কতইনা উত্তম সাড়া দানকারী ছিলাম। আমি অতিসত্বর তাদের উপর তাঁর বদ দু‘আ কবুল করেছি।
76
وَنَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بچا دیا اسکو اور اسکے گھر کو اس بڑی گھبراہٹ سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৬. আমি তাঁকে ও তাঁর পরিবারকে এবং ঈমানদারদেরকে তাঁর সম্প্রদায়ের কাফিরদের কষ্ট থেকে এবং তাদেরকে মহা প্রলয়ংকারী প্লাবন থেকে রেহাই দিয়েছি।
77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رکھا اس کی اولاد کو وہی باقی رہنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৭. আমি আল্লাহ শুধু তাঁর পরিবার ও অনুসারী মুমিনদেরকে উদ্ধার করেছি। পক্ষান্তরে তাঁর সম্প্রদায়ের অন্যান্য কাফিরদেরকে ধ্বংস করেছি।
78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باقی رکھا اس پر پچھلے لوگوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৮. আমি পরবর্তী উম্মতের মাঝে তাঁর সুনাম অক্ষুণœ রেখেছি। যদ্বরুন তারা তাঁর প্রশংসা করে।
79
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ سلام ہے نوح پر سارے جہان والوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৯. নূহের জন্য নিরাপত্তা ও শান্তি। পরবর্তী কেউ তাঁর ব্যাপারে কটূক্তি করবে না। বরং তাঁর বারংবার প্রশংসা ও সুনাম অব্যাহত থাকবে।
80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم یوں بدلا دیتے ہیں نیکی والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৮০. আমি নূহ (আলাইহস-সালাম) কে যে প্রতিদান দিয়েছি তেমনি প্রতিদান দেবো তাদেরকেও যারা এককভাবে আল্লাহর ইবাদাত ও আনুগত্যের মাধ্যমে উৎকৃষ্ট সাব্যস্ত হয়েছে।
81
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ ہے ہمارے ایماندار بندوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮১. অবশ্যই নূহ (আলাইহস-সালাম) আমার আনুগত্যের মাধ্যমে আমলকারী মু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত।
82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈوبا دیا ہم نے دوسروں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮২. অতঃপর আমি তাদের উপর অবধারিত প্লাবন দ্বারা অবশিষ্টদেরকে ডুবিয়ে দিলাম। ফলে তাদের কেউই রেহাই পেল না।
83
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اسی کی راہ والوں میں ہے ابراہیم (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৩. আর ইবরাহীম (আলাইহস-সালাম) ছিলেন তাঁর দ্বীনের সেসব অনুসারীদের অন্তর্ভুক্ত যারা ছিল একত্ববাদের দা’ওয়াতে তাঁর সাথে একমত।
84
إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب آیا اپنے رب کے پاس لیکر دل نروگا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৪. সেই সময়ের কথা স্মরণ করুন যখন তিনি স্বীয় প্রতিপালকের সাথে শিরক করা থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়ে একান্ত আন্তরিক হয়ে এসেছিলেন আল্লাহর সৃষ্টির নিকট শুভাকাঙ্খী হিসাবে।
85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب کہا اپنے باپ کو اور اسکی قوم کو تم کیا پوجتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৫. যখন তিনি তাঁর মুশরিক পিতা ও সম্প্রদায়কে ধমকির স্বরে বলেছিলেন: তোমরা আল্লাহর পরিবর্তে কার ইবাদাত করো?!
86
أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا جھوٹ بنائے ہوئے حاکموں کو اللہ کے سوائے چاہتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৬. তোমরাকি আল্লাহর পরিবর্তে মিথ্যা দেবতাদের ইবাদাত করো?
87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا خیال کیا ہے تم نے پروردگار عالم کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৭. হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা জগতসমূহের প্রতিপালকের ব্যাপারে কী ধারণা করো - যখন তোমরা অন্যের ইবাদাত করে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করতে যাবে তখন তিনি তোমাদের সাথে কী আচরণ করবেন?
88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نگاہ کی ایک بار تاروں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৮. ইবরাহীম (আলাইহস-সালাম) তাঁর জাতির সাথে বের হওয়া থেকে বাঁচার পথ খোঁজার জন্য ফন্দি আঁটতে তারকারাজির প্রতি দৃষ্টি দিলেন।
89
فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کہا میں بیمار ہونے والا ہوں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৯. তাই তাঁর জাতির সাথে তাদের উৎসবে বের না হওয়ার কারণ দর্শালেন এই বলে যে, তিনি অসুস্থ।
90
فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پھر گئے وہ اس سے پیٹھ دے کر
بنگلہ مختصر تفسیر
৯০. ফলে তারা তাঁকে পেছনে রেখে চলে গেল।
91
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جا گھسا ان کے بتوں میں پھر بولا تم کیوں نہیں کھاتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯১. তখন তিনি আল্লাহর পরিবর্তে তাদের বানানো দেবতাদের দিকে ধাবিত হয়ে তাদেরকে উদ্দেশ্য করে বিদ্রƒপের ছলে বললেন: তোমাদের কী হল? তোমাদের উদ্দেশ্যে মুশরিকরা যে খাবার প্রস্তুত করেছে তোমরা তা খাচ্ছ না কেন?!
92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تم کو کیا ہے کہ نہیں بولتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯২. তোমাদের কী হল? তোমরা কথা বলছ না? আবার কেউ তোমাদেরকে প্রশ্ন করলে তার উত্তরও দিচ্ছ না?! এমন কারো কি আল্লাহর পরিবর্তে ইবাদাত করা যায়?!
93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر گھسا ان پر مارتا ہوا داہنے ہاتھ سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৩. এবার ইবরাহীম (আলাইহস-সালাম) তাদের দিকে অগ্রসর হয়ে সেগুলোকে ভাঙ্গার জন্য তাঁর ডান হাত দিয়ে আঘাত করলেন।
94
فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر لوگ آئے اس پر دوڑ کر گھبراتے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৪. অতঃপর তাঁর প্রতি এসব দেবতাদের পূজারীরা তড়িত অগ্রসর হলো।
95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا کیوں پوجتے ہو جو آپ تراشتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৫. ইবরাহীম (আলাইহস-সালাম) দৃঢ়তার সাথে তাদের মুকাবিলা করলেন এবং তাদেরকে ধমকির স্বরে বললেন: তোমরা কি আল্লাহর পরিবর্তে এমন দেবতার ইবাদাত করো যাদেরকে তোমরা নিজ হাতে তৈরী করেছ?!
96
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اللہ نے بنایا تم کو اور جو تم بناتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৬. অথচ মহান আল্লাহ তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন এবং তোমাদের কাজকেও সৃষ্টি করেছেন। আর তোমাদের কাজের মধ্যে রয়েছে এসব দেবতা। তাই কেবল তিনিই এবাদতের হকদার। তাঁর সাথে অন্যকে শরীক করা যাবে না।
97
قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَـٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے بناؤ اس کے واسطے ایک عمارت پھر ڈالو اس کو آگ کے ڈھیر میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৭. তারা যখন প্রমাণ ভিত্তিক জবাব দানে ব্যর্থ হলো তখন ক্ষমতার আশ্রয় নিলো। তারা পরস্পর পরামর্শ করলো যে, ইবরাহীমের ব্যাপারে কী করা যায়। তারা বললো: একটি চৌহদ্দি ঘেরা পরিখা খনন করো। অতঃপর তাতে কিছু কাঠ জড়ো করে সেগুলোতে আগ্নি সংযোগ করো এবং তাতে তাকে নিক্ষেপ করো।
98
فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر چاہنے لگے اس پر برا داؤ کرنا پھر ہم نے ڈالا انہی کو نیچے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৮. ইবরাহীমের জাতি তাঁকে কষ্ট দিয়ে ধ্বংস করে তাঁর থেকে রেহাই পেতে চাইলো। তখন আমি তাঁর উপর আগুনকে সুশীতল বানিয়ে দিয়ে তাদেরকেই ক্ষতিগ্রস্ত করলাম।
99
وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بولا میں جاتا ہوں اپنے رب کی طرف وہ مجھ کو راہ دے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৯. তখন ইবরাহীম (আলাইহস-সালাম) বললেন: আমি আমার জাতির দেশ ছেড়ে আমার প্রতিপালকের এবাদতের উদ্দেশ্যে তাঁর দিকেই হিজরত করছি। আমার প্রতিপালক অচিরেই আমাকে ইহ ও পরকালীন কল্যাণের পথ দেখাবেন।
100
رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اے رب بخش مجھ کو کوئی نیک بیٹا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০০. হে আমার প্রতিপালক! আমাকে একটি সুসন্তান দিন। যে আমার সহযোগী হবে ও আমার সম্প্রদায়ের মাঝে আমার স্থলাভিষিক্ত হবে।
101
فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر خوشخبری دی ہم نے اسکو ایک لڑکے کی جو ہو گا تحمل والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০১. আমি তাঁর দু‘আ কবুল করলাম এবং তাঁকে এক আনন্দদায়ক সুসংবাদ জানালাম। তাকে এমন এক সন্তানের সুসংবাদ দিলাম যে বড় ও সহনশীল হবে। আর তিনি হলেন ইসমাঈল (আলাইহিস-সালাম)।
102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب پہنچا اس کے ساتھ دوڑنے کو کہا اے بیٹے میں دیکھتا ہوں خواب میں کہ تجھ کو ذبح کرتا ہوں پھر دیکھ تو تو کیا دیکھتا ہے بولا اے باپ کر ڈال جو تجھ کو حکم ہوتا ہے تو مجھکو کو پائے گا اگر اللہ نے چاہا سہارنے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০২. ইসমা‘ইল (আলাইহিস-সালাম) যৌবনে পদার্পণ করলে তাঁর কর্মচাঞ্চল্য স্বীয় পিতার কর্মতৎপরতার সাথে যুক্ত হলো। পিতা ইবরাহীম একটি স্বপ্ন দেখলেন। বস্তুতঃ নবীদের স্বপ্ন হলো এক প্রকার ওহী। ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) স্বীয় পুত্রকে তাঁর স্বপ্নের ইঙ্গিত সম্পর্কে অবগত করতে গিয়ে বললেন: আমি স্বপ্নে আদিষ্ট হয়েছি, আমি যেন তোমাকে কুরবানী করি। এবার তোমার মতামত কী তা বলো। তখন ইসমাঈল (আলাইহিস-সালাম) তাঁর পিতাকে এই বলে উত্তর দিলেন যে, হে আমার প্রাণপ্রিয় পিতা! আল্লাহ আমাকে কুরবানী করতে আপনার উপর যে নির্দেশ জারী করেছেন তা বাস্তবায়ন করুন। আল্লাহর ইচ্ছায় আপনি আমাকে অচিরেই তাঁর নির্দেশের উপর ধৈর্যশীল ও সন্তুষ্ট পাবেন।
103
فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب دونوں نے حکم مانا اور پچھایا اسکو ماتھے کے بل (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৩. যখন উভয়জন আল্লাহর উদ্দেশ্যে অবনমিত ও আনুগত্যশীল হলো এবং ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) স্বীয় পুত্রকে যবাই করার নির্দেশ বাস্তবায়ন করার জন্য তাঁর চেহারার পার্শ্বদেশ ফিরালেন।
104
وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم نے اس کو پکارا یوں کہ اے ابراہیم
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৪. তিনি তখন পুত্রকে যবাই করার ব্যাপারে আমার নির্দেশ বাস্তবায়নে ব্যস্ত ছিলেন তখনই আমি তাঁকে ডেকে বললাম: হে ইবরাহীম!
105
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو نے سچ کر دکھایا خواب (1) ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৫. অবশ্যই আপনি নিজ পুত্রকে যবাই করার চূড়ান্ত প্রতিজ্ঞার মাধ্যমে স্বপ্নের নির্দেশ বাস্তবে রূপ দিয়েছেন। মূলতঃ আপনাকে যেভাবে এই কঠিন পরীক্ষা থেকে রেহাই দিয়েছি এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে কঠিন পরীক্ষা থেকে উদ্ধার করার মাধ্যমে প্রতিদান দেই।
106
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَـٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک یہی ہے صریح جانچنا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৬. এটি হলো এক সুস্পষ্ট পরীক্ষা। যাতে ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) উত্তীর্ণ হয়েছেন।
107
وَفَدَيْنَـٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اس کا بدلہ دیا ہم نے ایک جانور ذبح کرنے کے واسطے بڑا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৭. আমি ইসমাঈলের পরিবর্তে একটি বিরাট আকারের ভেড়া পাঠালাম। তাঁর পরিবর্তে যেটিকে যবাই করা হবে।
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باقی رکھا ہم نے اس پر پچھلے لوگوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৮. আর আমি ইবরাহীমের জন্য পরবর্তী জাতিদের মধ্যে সুনাম রেখে দিলাম।
109
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ سلام ہو ابراہیم پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০৯. যা আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁর জন্য শান্তি এবং এটি সর্বপ্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপত্তার দু‘আ স্বরূপও।
110
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১১০. আমি যেভাবে ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) কে তাঁর আনুগত্যের উপর প্রতিদান দিয়েছি তেমনিভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দেবো।
111
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ ہے ہمارے ایماندار بندوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১১. ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) আমার সেসব মুমিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত যারা আল্লাহর এবাদতের দাবি পূরণে সক্ষম।
112
وَبَشَّرْنَـٰهُ بِإِسْحَـٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور خوشخبری دی ہم نے اسکو اسحٰق کی جو نبی ہو گا نیک بختوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১২. আমি তাঁকে আরেকটি পুত্রের সুসংবাদ দিয়েছি। যিনি নবী ও আল্লাহর সৎ বান্দাহ হবেন। যিনি হলেন ইসহাক (আলাইহিস-সালাম)। এটি সেই আনুগত্যের প্রতিদান স্বরূপ আল্লাহ তাঁকে দিয়েছেন যা তিনি তাঁর একমাত্র সন্তান ইসমাঈলকে যবাই করার মাধ্যমে প্রমাণ করছেন।
113
وَبَـٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَـٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور برکت دی ہم نے اس پر اسحٰق پر اور دونوں کی اولاد میں نیکی والے ہیں اور بدکار بھی ہیں اپنے حق میں صریح (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৩. আর আমি তাঁর ও তাঁর সন্তান ইসহাকের প্রতি আমার পক্ষ থেকে বরকত অবতীর্ণ করি। ফলে তাঁদের উভয়ের উদ্দেশ্যে নিআমতের প্রাচুর্য প্রদান করি। তন্মধ্যে রয়েছে উভয়ের সন্তানদের আধিক্য। আর তাদের সন্তানদের মধ্যে রয়েছে স্বীয় প্রতিপালকের আনুগত্যের মাধ্যমে সৎকর্মশীল। আবার তাদের কেউ আপন আত্মার উপর কুফরি ও সুস্পষ্ট জুলুম এবং পাপাচারের মাধ্যমে অবিচারকারী।
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم نے احسان کیا موسٰی اور ہارون پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৪. আর আমি মূসা ও হারূনের উপর নবুওয়াত দ্বারা অনুগ্রহ করি।
115
وَنَجَّيْنَـٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بچا دیا ہم نے انکو اور ان کی قوم کو اس بڑی گھبراہٹ سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৫. আমি তাঁদের উভয়কে ও তাঁদের জাতি বানী ইসরাইলকে ফিরাউনের দাসত্ব ও ডুবার হাত থেকে রক্ষা করি।
116
وَنَصَرْنَـٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَـٰلِبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انکی ہم نے مدد کی تو رہے وہی غالب (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৬. আর আমি তাঁদেরকে ফিরআউন ও তার বাহিনীর উপর বিজয় দান করি। ফলে তাঁদের শত্রæদের উপর তাঁদের বিজয় নিশ্চিত হয়।
117
وَءَاتَيْنَـٰهُمَا ٱلْكِتَـٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم نے دی انکو کتاب واضح (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৭. আমি মূসা ও তাঁর ভাই হারূনকে আল্লাহর পক্ষ থেকে সুস্পষ্ট তাওরাত কিতাব প্রদান করি। যাতে কোন অস্পষ্টতা নেই।
118
وَهَدَيْنَـٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سجھائی انکو سیدھی راہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৮. আর আমি তাঁদের উভয়কে বক্রতাহীন সরল পথ দেখাই। যা হলো ইসলাম ধর্মের সেই পথ যেটি ¯্রষ্টার সন্তুষ্টি পর্যন্ত পৌঁছে দেয়।
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باقی رکھا ان پر پچھلے لوگوں میں کہ
بنگلہ مختصر تفسیر
১১৯. আমি তাঁদের উভয়ের জন্য পরবর্তীদের মধ্যে প্রশংসা ও সুনাম রেখে দিয়েছি।
120
سَلَـٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سلام ہے موسٰی اور ہارون پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১২০. আল্লাহর পক্ষ থেকে তাঁদের উভয়ের উদ্দেশ্যে উত্তম অভিবাদন ও সর্ব প্রকার অনিষ্ট থেকে নিরাপত্তার আশির্বাদ।
121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১২১. আমি যেভাবে মূসা ও হারূনকে এই উত্তম প্রতিদান দিয়েছি তেমনিভাবে আমি সৎকর্মশীলদেরকে স্বীয় প্রতিপালকের আনুগত্যের উপর প্রতিদান দেবো।
122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تحقیق وہ دونوں ہیں ہمارے ایماندار بندوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২২. অবশ্যই মূসা ও হারূন আমার সেসব বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত যারা আল্লাহর উপর ঈমান আনয়নকারী ও তাঁর কর্র্তৃক বিধিবদ্ধ বিধান অনুযায়ী নেক আমলকারী।
123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تحقیق الیاس ہے رسولوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৩. আর ইলিয়াস (আলাইহিস-সালাম) স্বীয় প্রতিপালকের পক্ষ থেকে প্রেরিত ছিলেন। আল্লাহ তাঁকে নবুওয়াত ও রিসালত দ্বারা ধন্য করেছেন।
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب اس نے کہا اپنی قوم کو کیا تم کو ڈر نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৪. যখন তাঁর জাতি বানী ইসরাইলকে উদ্দেশ্য করে বললেন: হে আমার জাতি! তোমরা কি আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মান্য করার মাধ্যমে তাঁকে ভয় করো না? তাঁর অদেশের অন্তর্ভুক্ত রয়েছে তাওহীদ। আর তাঁর নিষেধের মধ্যে রয়েছে শিরক?!
125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَـٰلِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم پکارتے ہو بعل کو اور چھوڑتے ہو بہتر بنانے والے کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৫. তোমরা নিজেদের “বা’ল” নামক মূর্র্তির পূঁজা করো। আর সর্বাপেক্ষা সুন্দরতম ¯্রষ্টার ইবাদাত পরিহার করছো?!
126
ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو اللہ ہے رب تمہارا اور رب تمہارے اگلے باپ دادوں کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৬. আল্লাহই হচ্ছেন তোমাদের একমাত্র প্রতিপালক। যিনি তোমাদেরকে ও তোমাদের পূর্ব পুরুষদেরকে সৃষ্টি করেছেন। তাই তিনিই এবাদতের হকদার; অন্যসব মূর্তি নয়। যা না কোন উপকার করতে পারে; না অপকার।
127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اس کو جھٹلایا سو وہ آنے والے ہیں پکڑے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৭. তাঁর জাতি এর জবাবে তাঁকে মিথ্যারোপ করলো। ফলে তারা শাস্তিতে পতিত হলো।
128
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو بندے ہیں اللہ کے چنے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৮. তবে তাঁর জাতির মধ্যে যারা ঈমানদার ও আল্লাহর উপাসনায় একনিষ্ঠ ছিলো তারা শাস্তিতে পতিত হওয়া থেকে দূরে ছিল।
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باقی رکھا ہم نے اس پر پچھلے لوگوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১২৯. আমি পরবর্তী জাতির নিকট তাঁর সুনাম ও সুখ্যাতি অবশিষ্ট রেখে দিলাম।
130
سَلَـٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ سلام ہے الیاس پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩০. এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে আশির্বাদ ও প্রশংসা স্বরূপ।
131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم یوں دیتے ہیں بدلا نیکی کرنے والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩১. আমি যেভাবে ইলিয়াস (আলাইহিস-সালাম) কে প্রতিদান দিয়েছি ঠিক তেমনিভাবে আমি নিজ মু’মিন বান্দাদেরকে প্রতিদান দেবো।
132
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ ہے ہمارے ایماندار بندوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩২. অবশ্যই ইলিয়াস (আলাইহিস-সালাম) আমার সেসব প্রকৃত মুু’মিন বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত যারা স্বীয় প্রতিপালকের উপর ঈমানে সত্যপরায়ণ।
133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تحقیق لوط ہے رسولوں میں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৩. অবশ্যই লুত্ব (আলাইহিস-সালাম) হলেন আল্লাহর সেসব প্রেরিত রাসূলদের অন্তর্র্ভুক্ত যাঁদেরকে তিনি স্বীয় সম্প্রদায়ের প্রতি সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করেছেন।
134
إِذْ نَجَّيْنَـٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب بچا دیا ہم نے اسکو اور اسکے سارے گھر والوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৪. তাই আপনি সে সময়ের কথা স্মরণ করুন যখন আমি তাঁর জাতিকে ধ্বংসকারী শাস্তি থেকে তাঁকে ও তাঁর পরিবারকে রেহাই দিয়েছি।
135
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَـٰبِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر ایک بڑھیا کہ رہ گئ رہ جانے والوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৫. শুধুমাত্র তাঁর স্ত্রী ছাড়া। কারণ, সে তাঁর জাতির মত অবিশ্বাসী ছিলো। তাই তাঁর জাতির শাস্তি তাকেও পেয়েছিলো।
136
ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْـَٔاخَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جڑ سے اکھاڑ پھینکا ہم نے دوسروں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৬. এরপর আমি তাঁর জাতির অবশিষ্ট মিথ্যারোপকারী এবং তাঁর কর্র্তৃক আনিত বিষয় প্রত্যাখ্যানকারীদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছি।
137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تم گذرتے ہو ان پر صبح کے وقت
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৭. হে মক্কাবাসীরা! তোমরা সিরিয়ায় গমনের সময় সকাল বেলা তাদের আবাসের উপর দিয়ে অতিক্রম করে থাক।
138
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رات بھی پھر کیا نہیں سمجھتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৮. এমনিভাবে এসবের উপর দিয়ে রাত্রেও গমন করো। তোমরা কি অনুধাবন করো না এবং তাদের মিথ্যারোপ, কুফরি ও অশ্লীল কাজের ফলে তাদের উপর আপতিত পরিণতি থেকে উপদেশ গ্রহণ করো না?
139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تحقیق یونس ہے رسولوں میں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩৯. আমার বান্দা ইউনুস (আলাইহিস-সালাম) অবশ্যই সেসব রাসূলদের অন্তর্ভুক্ত যাঁদেরকে আল্লাহ তাঁদের জাতির নিকট সুসংবাদদাতা ও সতর্ককারী হিসাবে প্রেরণ করেছেন।
140
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب بھاگ کر پہنچا اس بھری کشتی پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪০. প্রতিপালকের অনুমতি ছাড়াই নিজ জাতি থেকে পালিয়ে তিনি এমন এক জাহাজে আরোহণ করেছিলেন যেটি আরোহী ও আসবাবপ্রত্রে পূর্ণ ছিলো।
141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قرعہ ڈلوایا تو نکلا خطاوار (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪১. যখন পূর্ণ জাহাজটি ডুবার উপক্রম হলো তখন আরোহীদের আধিক্যের কারণে জাহাজটিকে ডুবার ভয় থেকে রক্ষার্থে কিছু সংখ্যক আরোহীকে পানিতে ফেলে দেয়ার জন্য তারা লটারীর ব্যবস্থা করলো। অতঃপর ইউনুস (আলাইহিস-সালাম) এর নাম তালিকায় এসে গেলে তারা তাঁকে সমুদ্রে ফেলে দিলো।
142
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر لقمہ کیا اس کو مچھلی نے اور وہ الزام کھایا ہوا تھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪২. যখন তারা তাঁকে সমুদ্রে ফেলে দিলো তখন তাঁকে একটি মাছ গিলে ফেললো। বস্তুতঃ তিনি তখন নিন্দনীয় কাজটিই করেছিলেন। কেননা, তিনি স্বীয় প্রতিপালকের অনুমতি ব্যতিরেকে পালিয়ে সমুদ্রের পথে পা বাড়িয়েছেলেন।
143
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اگر نہ ہوتی یہ بات کہ وہ یاد کرتا تھا پاک ذات کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৩. যদি ইউনুস (আলাইহিস-সালাম) তৎপূর্বে স্বীয় প্রতিপালকের বেশী বেশী স্মরণকারী না হতেন। আর যদি তিনি মাছের পেটে থাকাবস্থায় তাসবীহ না পড়তেন তবে-
144
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو رہتا اسی کے پیٹ میں جس دن تک مردے زندہ ہوں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৪. কিয়ামত পর্যন্ত মাছের পেটেই থেকে যেতেন তথা সেটি তাঁর কবরে পরিণত হয়ে যেতো।
145
۞ فَنَبَذْنَـٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ڈال دیا ہم نے اس کو چٹیل میدان میں اور وہ بیمار تھا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৫. আমি তাঁকে মাছের পেট থেকে গাছ-পালা ও ঘর-বাড়ী-বিহীন একটি অনাবাদি যমীনে ফেলার ব্যবস্থা করলাম। বস্তুতঃ তিনি তখন মাছের পেটে থাকার ফলে রুগ্ন ও শারীরিকভাবে দুর্বল ছিলেন।
146
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اگایا ہم نے اس پر ایک درخت بیل والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৬. অমি তাঁর উপর উক্ত যমীনে লাউ গাছ জন্মালাম। যা থেকে তিনি ছায়া ও খাবার গ্রহণ করবেন।
147
وَأَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بھیجا اس کو لاکھ آدمیوں پر یا اس سے زیادہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৭. আর আমি তাঁকে তাঁর জাতির নিকট পাঠালাম। যাদের সংখ্যা ছিলো এক লক্ষ বা ততোধিক।
148
فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَـٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر وہ یقین لائے پھر ہم نے فائدہ اٹھانے دیا انکو ایک وقت تک (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৮. তারা ঈমান আনয়ন করলো ও তাঁর আনিত বিষয়কে সত্যায়ন করলো। ফলে আল্লাহ তাদেরকে তাদের ইহকালীন জীবনের নির্ধারিত শেষ আয়ু পর্যন্ত উপভোগ করালেন।
149
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب ان سے پوچھ کیا تیرے رب کے یہاں بیٹیاں ہیں اور انکے یہاں بیٹے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪৯. হে মুহামম্মদ! আপনি মুশরিকদেরকে নেতিবাচক প্রশ্ন করতঃ তাদেরকে জিজ্ঞেস করো, তোমরা কি আল্লাহর জন্য কন্যা সন্তান দাবি করছো যা তোমরা নিজেদের জন্য অপছন্দ করো। আর নিজেদের জন্য ছেলে সন্তান দাবি করছো যা তোমরা নিজেদের জন্য পছন্দ করো?! এটি কোন্ ধরনের বন্টন নীতি?!
150
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَـٰثًا وَهُمْ شَـٰهِدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یا ہم نے بنایا فرشتوں کو عورت اور وہ دیکھتے تھے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫০. তারা কীভাবে ধারণা করলো যে, ফিরিশতারা হলেন মহিলা। অথচ তারা তাঁদের সৃষ্টিকালে না উপস্থিত হয়েছে। আর না তারা তাতে প্রত্যক্ষদর্শী ছিলো।
151
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سنتا ہے وہ اپنا جھوٹ بنایا کہتے ہیں کہ
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫১. জেনে রেখো, মুশরিকরা আল্লাহর উপর মিথ্যাচার ও মিথ্যা অপবাদে লিপ্ত রয়েছে।
152
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اللہ کے اولاد ہوئی اور وہ بیشک جھوٹے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫২. তারা তাঁর প্রতি সন্তানকে সম্বন্ধ করে থাকে। অথচ তারা তাদের এই দাবিতে মিথ্যাবাদী।
153
أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اس نے پسند کیں بیٹیاں بیٹوں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৩. তবে কি আল্লাহ তাঁর জন্য তোমাদের নিকট পছন্দনীয় ছেলেদের পরিবর্তে ওই সব কন্যাদেরকে পছন্দ করলেন যাদেরকে তোমরা অপছন্দ করো?! কস্মিনকালেও তা হতে পারে না।
154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہو گیا ہے تم کو کیسا انصاف کرتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৪. হে মুশরিকরা! তোমাদের কী হলো যে, তোমরা এই অবিচার করছো। আল্লাহর জন্য কন্যা আর নিজেদের জন্য পুত্র সন্তান নির্ধারণ করছো?!
155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم دھیان نہیں کرتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৫. তোমরা কি নিজেদের ভ্রান্ত বিশ্বাসের বাতুলতার কথা স্মরণ করো না?! কেননা, তোমরা এবিষয়টি স্মরণ করলে এই কথা বলতে না।
156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَـٰنٌ مُّبِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یا تمہارے پاس کوئی سند ہے کھلی
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৬. না কি এক্ষেত্রে তোমাদের নিকট কোন কিতাব কিংবা রাসূল মারফত সুস্পষ্ট দলীল প্রমাণ রয়েছে?!
157
فَأْتُوا۟ بِكِتَـٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو لاؤ اپنی کتاب اگر ہو تم سچے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৭. তোমরা নিজেদের দাবিতে সত্য হলে প্রমাণবিশিষ্ট কিতাব নিয়ে আসো।
158
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ٹھہرایا انہوں نے خدا میں اور جنوں میں ناتاا ور جنوں کو تو معلوم ہے کہ تحقیق و پکڑے ہوئے آئیں گے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৮. মুশরিকরা আল্লাহ ও তাঁর অদৃশ্য ফিরিশতাদের মাঝে সম্বন্ধ সাব্যস্ত করেছে। যখন তারা ধারণা করেছে যে, ফিরিশতাগণ আল্লাহর কন্যা। অথচ ফিরিশতাগণ জানেন যে, আল্লাহ অচিরেই মুশরিকদেরকে হিসাবের উদ্দেশ্যে উপস্থিত করবেন।
159
سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اللہ پاک ہے ان باتوں سے جو یہ بتاتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫৯. মহান আল্লাহ মুশরিকদের দ্বারা তাঁর সাথে সন্তান কিংবা অন্য কিছুকে অংশীদার সাব্যস্ত করা থেকে বহু উর্দ্ধে ও পবিত্র।
160
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر جو بندے ہیں اللہ کے چنے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬০. তবে হ্যাঁ, আল্লাহর খাঁটি বান্দাদের ব্যাপারটি ভিন্ন। কেননা, তারা আল্লাহকে তাঁর সাথে মানানসই সম্মানজনক পুর্ণাঙ্গ গুণ ব্যতীত অন্য কিছু দ্বারা অভিহিত করে না।
161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تم اور جن کو تم پوجتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬১. হে মুশরিকরা! তোমরা এবং আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যাদের ইবাদাত করে থাকো।
162
مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَـٰتِنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کسی کو اس کے ہاتھ سے بہکا کر نہیں لے سکتے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬২. তোমরা কেউই আল্লাহর ইচ্ছার বিরুদ্ধে কাউকে সত্য ধর্ম থেকে বিচ্যুত করতে সক্ষম নও।
163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر اسی کو جو پہنچے والا ہے دوزخ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৩. তবে কেবল সে ব্যতীত যার ব্যাপারে আল্লাহ ফয়সালা করেছেন যে, সে জাহান্নামী। কেননা, আল্লাহ তার বিষয়ে স্বীয় ফয়সালা অবশ্যই বাস্তাবায়ন করবেন। ফলে সে কুফরি করবে এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে। পক্ষান্তরে তোমরা ও তোমাদের দেবতাদের এ ব্যাপারে কোনই ক্ষমতা নেই।
164
وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم میں جو ہے اس کا یک ٹھکانا ہے مقرر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৪. ফিরিশতাগণ আল্লাহর উদ্দেশ্যে তাঁদের ইবাদাত নিবেদন করেন এবং মুশরিকদের ধারণা থেকে তাদের ইবাদাতের পবিত্রতা ঘোষণা করে বলেন, আমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার জন্য আল্লাহর ইবাদাত ও আনুগত্যে নির্ধারিত কোন স্থান রয়েছে।
165
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم ہی ہیں صف باندھنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৫-১৬৬. আমরা ফিরিশতাগণ আল্লাহর ইবাদাত ও আনুগত্যে সারিবদ্ধভাবে দÐায়মান রয়েছি। আমরা আল্লাহকে তাঁর সাথে বেমানান এমন সব বৈশিষ্ট্য ও গুণাবলী থেকে পবিত্র ঘোষণা করি।
166
وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم ہی ہیں پاکی بیان کرنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৫-১৬৬. আমরা ফিরিশতাগণ আল্লাহর ইবাদাত ও আনুগত্যে সারিবদ্ধভাবে দÐায়মান রয়েছি। আমরা আল্লাহকে তাঁর সাথে বেমানান এমন সব বৈশিষ্ট্য ও গুণাবলী থেকে পবিত্র ঘোষণা করি।
167
وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ تو کہا کرتے تھے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৭-১৭০. মক্কার মুশরিকরা বলে, যদি আমাদের নিকট পূর্বসূরীদের কোন কিতাব থাকতো যেমন: তাওরাত, তাহলে আমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে ইবাদাতকে খাঁটি করতাম। অথচ তারা নিজেদের দাবিতে মিথ্যাবাদী। কেননা, তাদের নিকট মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক কুরআন আনা সত্তে¡ও তারা তাঁকে অস্বীকার করেছে। ফলে তারা অচিরেই জানতে পারবে, কিয়ামত দিবসে তাদের উদ্দেশ্যে কেমন শাস্তি অপেক্ষমাণ রয়েছে।
168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اگر ہمارے پاس کچھ احوال ہوتا پہلے لوگوں کا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৭-১৭০. মক্কার মুশরিকরা বলে, যদি আমাদের নিকট পূর্বসূরীদের কোন কিতাব থাকতো যেমন: তাওরাত, তাহলে আমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে ইবাদাতকে খাঁটি করতাম। অথচ তারা নিজেদের দাবিতে মিথ্যাবাদী। কেননা, তাদের নিকট মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক কুরআন আনা সত্তে¡ও তারা তাঁকে অস্বীকার করেছে। ফলে তারা অচিরেই জানতে পারবে, কিয়ামত দিবসে তাদের উদ্দেশ্যে কেমন শাস্তি অপেক্ষমাণ রয়েছে।
169
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو ہم ہوتے بندے اللہ کے چنے ہوئے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৭-১৭০. মক্কার মুশরিকরা বলে, যদি আমাদের নিকট পূর্বসূরীদের কোন কিতাব থাকতো যেমন: তাওরাত, তাহলে আমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে ইবাদাতকে খাঁটি করতাম। অথচ তারা নিজেদের দাবিতে মিথ্যাবাদী। কেননা, তাদের নিকট মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক কুরআন আনা সত্তে¡ও তারা তাঁকে অস্বীকার করেছে। ফলে তারা অচিরেই জানতে পারবে, কিয়ামত দিবসে তাদের উদ্দেশ্যে কেমন শাস্তি অপেক্ষমাণ রয়েছে।
170
فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو اس سے منکر ہو گئے اب آگے جان لیں گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬৭-১৭০. মক্কার মুশরিকরা বলে, যদি আমাদের নিকট পূর্বসূরীদের কোন কিতাব থাকতো যেমন: তাওরাত, তাহলে আমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে ইবাদাতকে খাঁটি করতাম। অথচ তারা নিজেদের দাবিতে মিথ্যাবাদী। কেননা, তাদের নিকট মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক কুরআন আনা সত্তে¡ও তারা তাঁকে অস্বীকার করেছে। ফলে তারা অচিরেই জানতে পারবে, কিয়ামত দিবসে তাদের উদ্দেশ্যে কেমন শাস্তি অপেক্ষমাণ রয়েছে।
171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پہلے ہو چکا ہمارا حکم اپنے بندوں کے حق میں جو کہ رسول ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭১-১৭৩. আমার রাসূলদের ক্ষেত্রে আমার প্রত্যাহার ও রদবদলমুক্ত ফয়সালা ইতিপূর্বেই হয়ে গেছে যে, তাঁরাই আল্লাহ প্রদত্ত প্রমাণ ও ক্ষমতা বলে স্বীয় শত্রæদের উপর বিজয়ী হবেন। আর বিজয় আমার বাহিনীর জন্যই। যারা আল্লাহর বাণীকে উড্ডীন করার নিমিত্তে তাঁর পথে যুদ্ধ করে।
172
إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک انہی کو مدد دیجاتی ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭১-১৭৩. আমার রাসূলদের ক্ষেত্রে আমার প্রত্যাহার ও রদবদলমুক্ত ফয়সালা ইতিপূর্বেই হয়ে গেছে যে, তাঁরাই আল্লাহ প্রদত্ত প্রমাণ ও ক্ষমতা বলে স্বীয় শত্রæদের উপর বিজয়ী হবেন। আর বিজয় আমার বাহিনীর জন্যই। যারা আল্লাহর বাণীকে উড্ডীন করার নিমিত্তে তাঁর পথে যুদ্ধ করে।
173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہمارا لشکر جو ہے بیشک وہی کے غالب ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭১-১৭৩. আমার রাসূলদের ক্ষেত্রে আমার প্রত্যাহার ও রদবদলমুক্ত ফয়সালা ইতিপূর্বেই হয়ে গেছে যে, তাঁরাই আল্লাহ প্রদত্ত প্রমাণ ও ক্ষমতা বলে স্বীয় শত্রæদের উপর বিজয়ী হবেন। আর বিজয় আমার বাহিনীর জন্যই। যারা আল্লাহর বাণীকে উড্ডীন করার নিমিত্তে তাঁর পথে যুদ্ধ করে।
174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو ان سے پھر آ ایک وقت تک
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৪. অতএব হে রাসূল! এসব হঠকারী মুশরিকদের থেকে আল্লাহর জ্ঞানে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত আপনি মুখ ফিরিয়ে রাখুন। যতক্ষণ না তাদের শাস্তির সময় উপস্থিত হয়।
175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انکو دیکھتا رہ کہ وہ آگے دیکھ لیں گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৫. আর আপনি তাদের শাস্তি দেখার অপেক্ষায় থাকুন। অচিরেই তারাও তা দেখবে। যখন এ দেখা তাদের কোন উপকারেই আসবে না।
176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہماری آفت کو جلد مانگتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৬. এসব মুশরিকরা কি আল্লাহর শাস্তির জন্য তাড়াহুড়ো করছে?!
177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب اترے گی ان کے میدان میں تو بری صبح ہو گی ڈرائے ہوؤں کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৭. যখন আল্লাহর শাস্তি তাদের উপর নিপতিত হবে তখন তাদের প্রভাত কতই না মন্দ প্রভাতে পরিণত হবে।
178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پھر آ ان سے ایک وقت تک
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৮. আর হে রাসূল! আপনি তাদের থেকে মুখ ফিরিয়ে রাখুন। যতক্ষণ না আল্লাহ তাদের শাস্তির ফয়সালা করেন।
179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور دیکھتا رہ اب آگے دیکھ لیں گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭৯. আর হ্যাঁ, আপনি তাদের শাস্তি দেখার অপেক্ষায় থাকুন। অচিরেই তারা তাদের উপর নিপতিত আযাব ও শাস্তি প্রত্যক্ষ করবে। যখন এ দেখা তাদের কোনই উপকারে আসবে না।
180
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پاک ذات ہے تیرے رب کی وہ پروردگار عزت والا پاک ہے ان باتوں سے جو بیان کرتےہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮০. হে মুহাম্মদ! আপনার প্রতিপালক মুশরিকদের ক্রুটিপূর্ণ আখ্যা থেকে বহু উর্দ্ধে ও পবিত্র।
181
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سلام ہے رسولوں پر
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮১. আর আল্লাহর সম্মানী রাসূলদের উপর তাঁর আশির্বাদ ও বহুল প্রশংসা।
182
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سب خوبی ہے اللہ کو جو رب ہے سارے جہان کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮২. বস্তুতঃ সকল প্রশংসা আল্লাহর নিমিত্তে। তিনিই এর হকদার। কেননা, তিনি সকল সৃষ্টির প্রতিপালক। তিনি ব্যতীত তাদের জন্য আর কোন প্রতিপালক নেই।