الواقعة

الواقعة

سورہ 56 مکی 96 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب ہو پڑے ہو پڑنے والی
بنگلہ مختصر تفسیر
১. যখন অবশ্যই কিয়ামত অনুষ্ঠিত হবে।
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہیں ہے اُسکے ہو پڑے میں کچھ جھوٹ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. তখন এমন কোন সত্তা পাওয়া যাবে না যে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করবে। অথচ সে দুনিয়াতে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করতো।
3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پست کرنے والی ہے بلند کرنے والی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. যা পাপিষ্ঠ কাফিরদের জন্য জাহান্নামে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে অবনমিতকারী হবে এবং মুমিনদের জন্য তাদেরকে জান্নাতে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে উন্নীতকারী হবে।
4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب لرزے زمین کپکپا کر
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. যখন যমীনকে কঠিনভাবে প্রকম্পিত করা হবে।
5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ریزہ ریزہ ہوں پہاڑ ٹوٹ پھوٹ کر
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. আর পাহাড়সমূহকে চ‚র্ণবিচ‚র্ণ করা হবে।
6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر ہو جائیں غبار اڑتا ہوا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. ফলে তা উড্ডীয়মান ধূলিকণার মতো হবে। যার কোন স্থিতিশীলতা নেই।
7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہو جاؤ تین قسم پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. আর তোমরা সে দিন তিন শ্রেণীতে বিভক্ত হবে।
8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر داہنے والے کیا خوب ہیں داہنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. ডান হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের মর্যাদা কতোই না উচ্চতর।
9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بائیں والے کیا برے لوگ ہیں بائیں والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. পক্ষান্তরে বাম হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের স্তর কতোই না নি¤œমানের।
10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اگاڑی والے تو اگاڑی والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. দুনিয়ার জীবনে ভাল কাজে অগ্রণীরা পরকালেও সর্বাগ্রে জান্নাতে যাবে।
11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ لوگ ہیں مقرب
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. তারাই আল্লাহর নৈকট্য লাভকারী।
12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
باغوں میں نعمت کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. তারা ভোগসামগ্রী দ্বারা পরিপূর্ণ উদ্যানসমূহে অবস্থান করবে। যথায় তারা নানারূপ ভোগসামগ্রী উপভোগ করবে।
13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
انبوہ ہے پہلوں میں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. এ উম্মত ও পূর্বকালের উম্মতের একদল।
14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تھوڑے ہیں پچھلوں میں سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. আর শেষ যুগের এমন কিছু মানুষ যারা অগ্রণী ও নৈকট্য লাভকারী।
15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیٹھے ہیں جڑاؤ تختوں پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. তারা স্বর্ণ খচিত খাটে থাকবে।
16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تکیہ لگائےاُن پر ایک دوسرے کے سامنے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. মুখোমুখী হয়ে হেলান দিয়ে থাকবে। কেউ কারো ঘাড়ের দিকে দেখবে না।
17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لئے پھرتے ہیں اُنکے پاس لڑکے سدا رہنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. তাদের সেবার উদ্দেশ্যে তাদের পার্শ্বে কিশোররা ঘোরাফেরা করবে। যাদেরকে বার্ধক্য কিংবা ক্ষয় স্পর্শ করবে না।
18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
آبخورے اور کوزے اور پیالہ نتھری شراب کا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. তারা এদের পার্শ্ব দিয়ে জান্নাতের অবারিত ঝর্না থেকে মদের কাপ, পেয়ালা ও বাটি নিয়ে প্রদক্ষিণ করবে।
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس سے نہ سر دکھے اور نہ بکواس لگے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. এটি দুনিয়ার মদের মতো নয়। ফলে তা মাথা ব্যথা সৃষ্টি করবে না। আর না তাতে বিবেক লোপ পাবে।
20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور میوہ جونسا پسند کر لیں
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. এ সব কিশোররা তাদের সামনে তাদের পছন্দের ফলমূল নিয়ে ঘুরাফেরা করবে।
21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور گوشت اڑتے جانوروں کا جس قسم کو جی چاہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. তারা ওদের পছন্দের পাখীর মাংস নিয়ে ওদের সামনে ঘুরে বেড়াবে।
22
وَحُورٌ عِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور عورتیں گوری بڑی آنکھوں والیاں
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. তাদের উদ্দেশ্যে জান্নাতে রয়েছে পদ্মলোচন চেহারাবিশিষ্ট রমণী।
23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جیسے موتی کے دانے اپنے غلاف کے اندر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. যারা হবে ঝিনুকে লুকিয়ে থাকা মুক্তা দানার ন্যায়।
24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بدلہ اُن کاموں کا جو کرتے تھے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. এটি তাদের দুনিয়ার জীবনে কৃত পুণ্যের প্রতিদান স্বরূপ।
25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہیں سنیں گے وہاں بکواس اور گناہ کی بات
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. তারা জান্নাতে কোনরূপ অশ্লীল কথা শুনবে না। আর না কোনরূপ পাপের কথা শ্রবণ করবে।
26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر ایک بولنا سلام سلام (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. তারা সেখানে কেবল তাদের উপর ফিরিশতাদের ও তাদের পরস্পরের সালামই শুনবে।
27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور داہنے والے کیا کہنے داہنے والوں کے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. আর ডানপন্থীরা কারা? আল্লাহর নিকট তাদের মান-মর্যাদা কতোই না মহান!
28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
رہتے ہیں بیری کے درختوں میں جن میں کانٹا نہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. এমন কুল বাগিচায়। যার কাঁটা কর্তিত হওয়ার ফলে তাতে কোনরূপ কষ্টের কারণ নেই।
29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کیلے تہہ پر تہہ
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. তথায় রয়েছে ঘনীভূত হয়ে পরস্পর সারিবদ্ধ কলা।
30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سایہ لنبا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. আর এমন লম্বা ও স্থায়ী ছায়া যা শেষ হওয়ার নয়।
31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پانی بہتا ہوا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. তথায় রয়েছে প্রবাহমান পানি যা আদৗ নিঃশেষ হওয়ার নয়।
32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور میوہ بہت
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. তথায় রয়েছে পর্যাপ্ত ফলমূল যা গণনা করে শেষ করার মতো নয়।
33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہ اُس میں سے ٹوٹا اور نہ روکا ہوا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. তা তাদের কাছ থেকে কখনো ফুরাবে না। কেননা, এ সবের কোন মৌসম নেই। আর না এগুলোকে তাদের কাছ থেকে আদৗ বারণ করা হবে। যখনই তারা এগুলোর কামনা-বাসনা করবে।
34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بچھونے اونچے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. উন্নত মানের সুউচ্চ বিছানাসমূহ পালঙ্কের উপর সাজানো থাকবে।
35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے اٹھایا اُن عورتوں کو ایک اچھے اٹھان پر
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. আমি নিশ্চয়ই উল্লিখিত হুরদেরকে অস্বাভাবিক নিয়মে সৃষ্টি করেছি।
36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا اُنکو کنواریاں
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. আমি তাদেরকে কুমারী বানিয়েছি। যাদেরকে ইতিপূর্বে কেউ স্পর্শ করে নি।
37
عُرُبًا أَتْرَابًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پیار دلانے والیاں ہم عمر
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. তারা নিজেদের স্বামীর নিকট প্রিয়তমা সমবয়স্কা।
38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
واسطے داہنے والوں کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. আমি তাদেরকে ডানপন্থীদের উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি। যাদেরকে সৌভাগ্যের নিদর্শন স্বরূপ ডান দিকে অবস্থান করতে দেয়া হবে।
39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
انبوہ ہے پہلوں میں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. তারা পূর্বের নবীগণের জাতিসমূহের এক দল।
40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انبوہ ہے پچھلوں میں سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. আর অপর দল হলো উম্মতে মুহাম্মাদীর মধ্য থেকে; যারা শেষ উম্মত।
41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بائیں والے کیسے بائیں والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. আর বামপন্থীরা কারা? তাদের অবস্থা ও ঠিকানা কতোই না মন্দ।
42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تیز بھاپ میں اور جلتے پانی میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. তারা প্রচÐ গরম বাতাস ও ফুটন্ত পানির মধ্যে অবস্থান করবে।
43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سایہ میں دھوئیں کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. আর কালো ধুঁয়াবিশিষ্ট ছায়ায় অবস্থান করবে।
44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہ ٹھنڈا اور نہ عزت کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. যার গতিবেগ ভালো নয়। আর না তার দৃশ্য সুন্দর।
45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ لوگ تھے اس سے پہلے خوشحال
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. তারা এ শাস্তিতে নিক্ষিপ্ত হওয়ার পূর্বে দুনিয়াতে উপভোগে লিপ্ত ছিলো। নিজেদের প্রবৃত্তির চাহিদা মিটানো ব্যতীত তাদের আর কোন চিন্তা ছিলো না।
46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ضد کرتے تھے اُس بڑے گناہ پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. তারা আল্লাহর সাথে কুফরী করা ও তাঁকে বাদ দিয়ে মূর্তিদের ইবাদাতে বদ্ধপরিকর ছিল।
47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کہا کرتے تھے کیا جب ہم مر گئے اور ہو چکے مٹی اور ہڈیاں کیا ہم پھر اٹھائے جائیں گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. আর তারা পুনরুত্থানকে অস্বীকার করতো। তাই তারা ঠাট্টা ও এটিকে দুস্কর মনে করে বলবে, আমরা যখন মারা গিয়ে মাটি হয়ে যাবো এবং আমাদের হাড়গুলো বিগলিত হয়ে যাবে তখন কি আবার আমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?!
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کیا ہمارے اگلے باپ دادے بھی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. না কি আমাদের মৃত পূর্বপুরুষদেরকে পুনর্বার উঠানো হবে?!
49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو کہہ دے کہ اگلے اور پچھلے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. হে রাসূল! আপনি এ সব পুনরুত্থানে অবিশ্বাসীদেরকে বলুন: নিশ্চয়ই পূর্ব ও পরের মানুষদেরকে।
50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سب اکٹھے ہونے والے ہیں ایک دن مقرر کے وقت پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. অচিরেই হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে সমবেত করা হবে।
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر تو جو ہو اے بہکے ہوؤ جھٹلانے والو
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. অতঃপর হে পুনরুত্থান অস্বীকারকারী ব্যক্তিরা! যারা সরল পথ থেকে বিচ্যুত।
52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
البتہ کھاؤ گے ایک درخت سینڈکے سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. তোমরা যাক্কুম নামক নোংরা ও নিকৃষ্ট বৃক্ষ থেকে ফল ভক্ষণ করবে।
53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بھرو گے اس سے پیٹ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. ফলে তোমরা এ বৃক্ষের তিক্ত ফল দিয়ে নিজেদের খালি উদর পূর্ণ করবে।
54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پیو گے اُس پر ایک جلتا پانی
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. অতঃপর প্রচÐ উত্তপ্ত গরম পানি পান করবে।
55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پیو گے جیسے پئیں اونٹ تونسے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. ফলে তারা প্রচুর পরিমাণে তা পান করবে। যেমন উট তীব্র পিপাসায় অধিক পরিমাণে পানি পান করে।
56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ مہمانی ہے اُنکی انصاف کے دن (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. উপরোল্লেখিত তিক্ত খাবার ও গরম পানীয় দিয়ে তাদেরকে প্রতিদান দিবসে অভ্যর্থনা জানানো হবে।
57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے تم کو بنایا پھر کیوں نہیں سچ مانتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৭. হে মিথ্যারোপকারীরা! আমি তোমাদেরকে অনস্তিত্ব থেকে সৃষ্টি করেছি। তবে কি তোমরা এ কথা বিশ্বাস করো না যে, আমি তোমাদের মৃত্যুর পর আবারো তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করবো?!
58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھو تو جو پانی تم ٹپکاتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৮. হে লোক সকল! তোমরা কি ভেবে দেখেছো, যে বীর্য তোমরা স্ত্রীদের গর্ভাশয়ে নিক্ষেপ করো?!
59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب تم اُسکو بناتے ہو یا ہم ہیں بنانے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৯. তোমরা কি এ বীর্য সৃষ্টি করো; না কি আমিই তা সৃষ্টি করি?!
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم ٹھہرا چکے تم میں مرنا (1) اور ہم عاجز نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৬০. আমি তোমাদের মাঝে মৃত্যুর ফায়সালা করেছি। ফলে তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এমন এক নির্ধারিত মেয়াদ রয়েছে যার আগে সে মরবে না। আর না তার পরে মরবে। আর না আমি মৃত্যু দিতে অপারগ।
61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس بات سے کہ بدلے میں لے آئیں تمہاری طرح کے لوگ اور اٹھا کھڑا کریں تم کو وہاں جہاں تم نہیں جانتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬১. তোমাদের বর্তমান সৃষ্টি ও রূপ পরিবর্তন করে তোমাদের অজ্ঞাত অন্য সৃষ্টি ও রূপ প্রদান করতে।
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تم جان چکے ہو پہلا اٹھان پھر کیوں نہیں یاد کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬২. তোমরা অবশ্যই জেনেছো কিভাবে আমি তোমাদের প্রথম সৃষ্টি সম্পন্ন করেছি। তবে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করো না এবং এ কথা বিশ্বাস করো না যে, যিনি তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন তিনি তোমাদের মৃত্যুর পর পুনর্বার সৃষ্টি করতে সক্ষম?!
63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھو تو جو تم بوتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৩. তোমরা মাটিতে যে বীজ বপন করো তা কি ভেবে দেখেছো?!
64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم اُسکو کر تے ہو کھیتی یا ہم ہیں کھیتی کر دینے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৪. তোমরাই কি এর কলি উৎপন্ন করো; না কি আমি তা করি?!
65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اگر ہم چاہیں تو کر ڈالیں اُسکو روندا ہوا گھانس پھر تم سارے دن رہو باتیں بناتے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৫. আমি যদি চাই তাহলে এই শস্যকে খড়কুটোয় পরিণত করে দিতে পারি। যা পরিপক্ব ও হাতে পাওয়ার নিকটবর্তী সময়ে পৌঁছে গিয়েছিলো। ফলে তোমরা তা দেখে আশ্চর্যান্বিত হবে?!
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم تو قرضدار رہ گئے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৬. তখন তোমরা বলবে, আমরা অবশ্যই যা ব্যয় করেছি এর ক্ষয়-ক্ষতির শাস্তি পোহাচ্ছি।
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بلکہ ہم بے نصیب ہو گئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৭. বরং আমরা রিযিক থেকে বঞ্চিত।
68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھو تو پانی کو جو تم پیتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৮. তোমরা কি পিপাসার মুহূর্তে পানি পান করার বিষয়ে চিন্তা করেছো?!
69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم نے اتارا اُسکو بادل سے ہا ہم ہیں اتارنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৯. তোমরা কি একে আসমানের মেঘমালা থেকে অবতারণ করিয়েছো, না কি আমি অবতারণকারী?!
70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اگر ہم چاہیں کر دیں اُسکو کھارا پھر کیوں نہیں احسان مانتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭০. আমি যদি চাই সেটিকে প্রচÐ রকমের লবনাক্ত বানাতে যা পান করা যায় না, না সেচকার্যে ব্যয় হয় তাহলে আমি তা করতে পারি। তবে আল্লাহ যে তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে সেটিকে সুমিষ্ট করে অবতরণ করলেন সে জন্য তোমরা কেন তাঁর শুকরিয়া আদায় করো না?!
71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھو تو آگ جس کو تم سلگاتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৭১. তোমরা কি সেই আগুনকে দেখেছো যেটিকে তোমরা নিজেদের উপকারার্থে প্রজ্বলিত করে থাকো?!
72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم نے پیدا کیا اُس کا درخت یا ہم ہیں پیدا کرنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭২. তোমরাই কি প্রজ্বলিত করণের বৃক্ষটি সৃষ্টি করেছো, না কি আমি তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে তা সৃষ্টি করেছি?!
73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے ہی تو بنایا وہ درخت یاد دلانے کو (1) اور برتنے کو جنگل والوں کے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৩. আমি এ আগুনকে তোমাদের জন্য উপদেশ বানিয়েছি। যা তোমাদেরকে পরকালের আগুনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়। আর সেটিকে তোমাদের মধ্যকার ভ্রমণকারীদের জন্য উপকারীও বানিয়েছি।
74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو بول پاکی اپنے رب کے نام کی جو سب سے بڑا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৪. তাই হে রাসূল! আপনি নিজ মহান প্রতিপালকের জন্য বেমানান এমন বস্তু থেকে তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو میں قسم کھاتا ہوں تاروں کے ڈوبنے کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৫. আল্লাহ তারকারাজির অবস্থান ও স্থানের শপথ করেছেন।
76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ قسم ہے اگر سمجھو تو بڑی قسم
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৬. তোমরা যদি এ সব অবস্থানের মর্যাদা জানতে তাহলে বুঝতে, এর কসম খাওয়া কতো মস্তবড় ব্যাপার। তাতে রয়েছে অগণিত নিদর্শন ও উপদেশাবলী।
77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک یہ قرآن ہے عزت والا
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৭. হে লোক সকল! তোমাদের সামনে পঠিত এ কুরআন হলো সম্মানিত কুরআন। যেহেতু তাতে রয়েছে বহু ধরনের মহা উপকারিতা।
78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لکھا ہوا ہے ایک پوشیدہ کتاب میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৮. এমন এক কিতাবে যা মানুষের দৃষ্টি থেকে সংরক্ষিত। যা হলো লাওহে মাহফূজ।
79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس کو وہی چھوتے ہیں جو پاک بنائے گئے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৯. পাপ ও দোষ থেকে পরিষ্কার ফিরিশতা ব্যতীত অন্য কেউ তা স্পর্শ করতে পারে না।
80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اتارا ہوا ہے اپنے پروردگار عالم کی طرف سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮০. যা সৃষ্টিকুলের ¯্রষ্টার পক্ষ থেকে স্বীয় নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর অবতীর্ণ।
81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب کیا اس بات میں تم سستی کرتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৮১. হে মুশরিকরা! তোমরা কি এ বাণীকে সত্যায়ন না করে অস্বীকার করছো?!
82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنا حصہ تم یہی لیتے ہو کہ اُسکو جھٹلاتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮২. আর আল্লাহ নিয়ামত স্বরূপ তোমাদেরকে যে উপজীবিকা প্রদান করেছেন সেটির শুকরিয়া হিসেবে তোমরা সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করছো। ফলে তোমরা বৃষ্টিকে তারকার প্রতি সম্বন্ধ করছো। তাই তোমরা বলছো যে, আমাদেরকে অমুক অমুক তারকার সাহায্যে বৃষ্টি প্রদান করা হয়েছে?!
83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیوں نہیں جس وقت جان پہنچے حلق کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৩. তাই যখন আত্মা কণ্ঠনালীতে পৌঁছে।
84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تم اُس وقت دیکھ رہے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৪. আর তোমরা নিজেদের সম্মুখের মুমূর্ষু ব্যক্তির প্রতি দেখতে থাকো।
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم اُسکے پاس ہیں تم سے زیادہ پر تم نہیں دیکھتے
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৫. তখন আমি আমার জ্ঞান, ক্ষমতা ও ফিরিশতাদের মাধ্যমে তোমাদের অপেক্ষা তোমাদের মৃতদের আরো নিকবর্তী হই। কিন্তু তোমরা এ সব ফিরিশতাদেরকে দেখতে পাও না।
86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیوں نہیں اگر تم نہیں ہو کسی کے حکم میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৬. তোমরা যদি ধারণা করো যে, তোমাদের কাজের প্রতিদানের উদ্দেশ্যে তোমরা পুনরুত্থিত হবে না।
87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو کیوں نہیں پھیر لیتے اُس روح کو اگر ہو تم سچے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৭. তাহলে তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকলে নিজেদের মৃতদের থেকে বেরিয়ে যাওয়া আত্মাকে ফিরিয়ে আনো?! বস্তুতঃ তোমরা তা করতে সক্ষম নও।
88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو جو اگر وہ مردہ ہوا مقرب لوگوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৮. যদি মৃত ব্যক্তি কল্যাণকর কাজে অগ্রসর হয়ে থাকে।
89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو راحت ہے اور روزی ہے اور باغ نعمت کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৮৯. তাহলে তার জন্য রয়েছে এমন শান্তি যার পর কোন ক্লান্তি থাকবে না। আরো রয়েছে উত্তম জীবিকা। সর্বোপরি জান্নাত। তথায় তার চাহিদানুযায়ী সে তা উপভোগ করতে থাকবে।
90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو اگر وہ ہوا داہنے والوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو سلامتی پہنچے تجھ کو داہنے والوں سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو اگر وہ ہوا جھٹلانے والوں بہکنے والوں میں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৯২. আর যদি মৃত ব্যক্তি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপকারী ও সরল পথ থেকে ভ্রষ্ট হয়ে থাকে।
93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو مہمانی ہے جلتا پانی
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৩. তাহলে তার মেহমানদারি হবে ফুটন্ত গরম পানি দিয়ে।
94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ڈالنا آگ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৪. আর সে জাহান্নামের আগুনে দগ্ধ হবে।
95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک یہ بات یہی ہے لائق یقین کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৫. হে নবী! আমি আপনাকে যে কাহিনী বর্ণনা করেছি তা এমন সত্য যাতে কোন সন্দেহ নেই।
96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو بول پاکی اپنے رب کے نام سے جو سب سے بڑا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯৬. তাই আপনি নিজ রবের মহান নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন এবং তাঁকে দোষ-ত্রæটি থেকে মুক্ত ঘোষণা করুন।