আল-ওয়াকিয়া

الواقعة

সূরা 56 মক্কী 96 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন কিয়ামাত সংঘটিত হবে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. যখন অবশ্যই কিয়ামত অনুষ্ঠিত হবে।
2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তখন সংঘটন অস্বীকার করার কেহ থাকবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তখন এমন কোন সত্তা পাওয়া যাবে না যে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করবে। অথচ সে দুনিয়াতে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করতো।
3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এটা কেহকে করবে নীচ, কেহকে করবে সমুন্নত;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. যা পাপিষ্ঠ কাফিরদের জন্য জাহান্নামে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে অবনমিতকারী হবে এবং মুমিনদের জন্য তাদেরকে জান্নাতে প্রবিষ্ট করার মাধ্যমে উন্নীতকারী হবে।
4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন প্রবল কম্পনে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. যখন যমীনকে কঠিনভাবে প্রকম্পিত করা হবে।
5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং পবর্তমালা চূর্ণ-বিচূর্ণ হয়ে পড়বে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. আর পাহাড়সমূহকে চ‚র্ণবিচ‚র্ণ করা হবে।
6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ফলে ওটা পর্যবসিত হবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণায় –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. ফলে তা উড্ডীয়মান ধূলিকণার মতো হবে। যার কোন স্থিতিশীলতা নেই।
7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَـٰثَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তোমরা বিভক্ত হয়ে পড়বে তিন শ্রেণীতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. আর তোমরা সে দিন তিন শ্রেণীতে বিভক্ত হবে।
8
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. ডান হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের মর্যাদা কতোই না উচ্চতর।
9
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং বাম দিকের দল! কত হতভাগা বাম দিকের দল!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. পক্ষান্তরে বাম হাতে আমলনামা গ্রহণকারীদের স্তর কতোই না নি¤œমানের।
10
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর অগ্রবর্তীগণইতো অগ্রবর্তী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. দুনিয়ার জীবনে ভাল কাজে অগ্রণীরা পরকালেও সর্বাগ্রে জান্নাতে যাবে।
11
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারাই নৈকট্য প্রাপ্ত –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. তারাই আল্লাহর নৈকট্য লাভকারী।
12
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুখ উদ্যানের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. তারা ভোগসামগ্রী দ্বারা পরিপূর্ণ উদ্যানসমূহে অবস্থান করবে। যথায় তারা নানারূপ ভোগসামগ্রী উপভোগ করবে।
13
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বহু সংখ্যক হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. এ উম্মত ও পূর্বকালের উম্মতের একদল।
14
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং অল্প সংখ্যক হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. আর শেষ যুগের এমন কিছু মানুষ যারা অগ্রণী ও নৈকট্য লাভকারী।
15
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
স্বর্ণ খচিত আসনে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. তারা স্বর্ণ খচিত খাটে থাকবে।
16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা হেলান দিয়ে বসবে, পরস্পর মুখোমুখী হয়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. মুখোমুখী হয়ে হেলান দিয়ে থাকবে। কেউ কারো ঘাড়ের দিকে দেখবে না।
17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের সেবায় ঘোরাফিরা করবে চির কিশোরেরা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তাদের সেবার উদ্দেশ্যে তাদের পার্শ্বে কিশোররা ঘোরাফেরা করবে। যাদেরকে বার্ধক্য কিংবা ক্ষয় স্পর্শ করবে না।
18
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পান-পাত্র, কুজা ও প্রস্রবন নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. তারা এদের পার্শ্ব দিয়ে জান্নাতের অবারিত ঝর্না থেকে মদের কাপ, পেয়ালা ও বাটি নিয়ে প্রদক্ষিণ করবে।
19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেই সুরা পানে তাদের শিরঃপীড়া হবেনা, তারা জ্ঞানহারাও হবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. এটি দুনিয়ার মদের মতো নয়। ফলে তা মাথা ব্যথা সৃষ্টি করবে না। আর না তাতে বিবেক লোপ পাবে।
20
وَفَـٰكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তাদের পছন্দ মত ফলমূল –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. এ সব কিশোররা তাদের সামনে তাদের পছন্দের ফলমূল নিয়ে ঘুরাফেরা করবে।
21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর তাদের ঈস্পিত পাখীর গোশত দিয়ে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. তারা ওদের পছন্দের পাখীর মাংস নিয়ে ওদের সামনে ঘুরে বেড়াবে।
22
وَحُورٌ عِينٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর তাদের জন্য থাকবে আয়তলোচনা হুর –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. তাদের উদ্দেশ্যে জান্নাতে রয়েছে পদ্মলোচন চেহারাবিশিষ্ট রমণী।
23
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুরক্ষিত মুক্তা সদৃশ –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. যারা হবে ঝিনুকে লুকিয়ে থাকা মুক্তা দানার ন্যায়।
24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের কর্মের পুরস্কার স্বরূপ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. এটি তাদের দুনিয়ার জীবনে কৃত পুণ্যের প্রতিদান স্বরূপ।
25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেখানে তারা শুনবেনা কোন অসার অথবা পাপ বাক্য,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. তারা জান্নাতে কোনরূপ অশ্লীল কথা শুনবে না। আর না কোনরূপ পাপের কথা শ্রবণ করবে।
26
إِلَّا قِيلًا سَلَـٰمًا سَلَـٰمًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ব্যতীত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. তারা সেখানে কেবল তাদের উপর ফিরিশতাদের ও তাদের পরস্পরের সালামই শুনবে।
27
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর ডান দিকের দল! কত ভাগ্যবান ডান দিকের দল!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. আর ডানপন্থীরা কারা? আল্লাহর নিকট তাদের মান-মর্যাদা কতোই না মহান!
28
فِى سِدْرٍ مَّخْضُودٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা থাকবে এক উদ্যানে, সেখানে আছে কন্টকহীন কুল বৃক্ষ,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. এমন কুল বাগিচায়। যার কাঁটা কর্তিত হওয়ার ফলে তাতে কোনরূপ কষ্টের কারণ নেই।
29
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কাঁদি ভরা কদলী বৃক্ষ,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. তথায় রয়েছে ঘনীভূত হয়ে পরস্পর সারিবদ্ধ কলা।
30
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সম্প্রসারিত ছায়া,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আর এমন লম্বা ও স্থায়ী ছায়া যা শেষ হওয়ার নয়।
31
وَمَآءٍ مَّسْكُوبٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সদ্য প্রবাহমান পানি,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. তথায় রয়েছে প্রবাহমান পানি যা আদৗ নিঃশেষ হওয়ার নয়।
32
وَفَـٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ও প্রচুর ফলমূল –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. তথায় রয়েছে পর্যাপ্ত ফলমূল যা গণনা করে শেষ করার মতো নয়।
33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা শেষ হবেনা এবং যা নিষিদ্ধও হবেনা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. তা তাদের কাছ থেকে কখনো ফুরাবে না। কেননা, এ সবের কোন মৌসম নেই। আর না এগুলোকে তাদের কাছ থেকে আদৗ বারণ করা হবে। যখনই তারা এগুলোর কামনা-বাসনা করবে।
34
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর সমুচ্চ শয্যাসমূহ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. উন্নত মানের সুউচ্চ বিছানাসমূহ পালঙ্কের উপর সাজানো থাকবে।
35
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের জন্য আমি করেছি বিশেষ সৃষ্টি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. আমি নিশ্চয়ই উল্লিখিত হুরদেরকে অস্বাভাবিক নিয়মে সৃষ্টি করেছি।
36
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদেরকে করেছি কুমারী,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. আমি তাদেরকে কুমারী বানিয়েছি। যাদেরকে ইতিপূর্বে কেউ স্পর্শ করে নি।
37
عُرُبًا أَتْرَابًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সোহাগিনী ও সমবয়স্কা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. তারা নিজেদের স্বামীর নিকট প্রিয়তমা সমবয়স্কা।
38
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
(এ সবই) ডান দিকের লোকদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. আমি তাদেরকে ডানপন্থীদের উদ্দেশ্যে সৃষ্টি করেছি। যাদেরকে সৌভাগ্যের নিদর্শন স্বরূপ ডান দিকে অবস্থান করতে দেয়া হবে।
39
ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের অনেকে হবে পূর্ববর্তীদের মধ্য হতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. তারা পূর্বের নবীগণের জাতিসমূহের এক দল।
40
وَثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং অনেকে হবে পরবর্তীদের মধ্য হতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০. আর অপর দল হলো উম্মতে মুহাম্মাদীর মধ্য থেকে; যারা শেষ উম্মত।
41
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর বাম দিকের দল, কত হতভাগা বাম দিকের দল!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪১. আর বামপন্থীরা কারা? তাদের অবস্থা ও ঠিকানা কতোই না মন্দ।
42
فِى سَمُومٍ وَحَمِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা থাকবে অত্যুষ্ণ বায়ু ও উত্তপ্ত পানিতে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. তারা প্রচÐ গরম বাতাস ও ফুটন্ত পানির মধ্যে অবস্থান করবে।
43
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কৃষ্ণ বর্ণ ধুম্রের ছায়ায়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. আর কালো ধুঁয়াবিশিষ্ট ছায়ায় অবস্থান করবে।
44
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা শীতলও নয়, আরামদায়কও নয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. যার গতিবেগ ভালো নয়। আর না তার দৃশ্য সুন্দর।
45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইতোপূর্বে তারাতো মগ্ন ছিল ভোগ বিলাসে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. তারা এ শাস্তিতে নিক্ষিপ্ত হওয়ার পূর্বে দুনিয়াতে উপভোগে লিপ্ত ছিলো। নিজেদের প্রবৃত্তির চাহিদা মিটানো ব্যতীত তাদের আর কোন চিন্তা ছিলো না।
46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তারা অবিরাম লিপ্ত ছিল ঘোরতর পাপ কর্মে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. তারা আল্লাহর সাথে কুফরী করা ও তাঁকে বাদ দিয়ে মূর্তিদের ইবাদাতে বদ্ধপরিকর ছিল।
47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা বলতঃ মরে অস্থি ও মৃত্তিকায় পরিণত হলেও কি পুনরুত্থিত হব আমরা?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৭. আর তারা পুনরুত্থানকে অস্বীকার করতো। তাই তারা ঠাট্টা ও এটিকে দুস্কর মনে করে বলবে, আমরা যখন মারা গিয়ে মাটি হয়ে যাবো এবং আমাদের হাড়গুলো বিগলিত হয়ে যাবে তখন কি আবার আমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?!
48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আমাদের পূর্বপুরুষরাও?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৮. না কি আমাদের মৃত পূর্বপুরুষদেরকে পুনর্বার উঠানো হবে?!
49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বলঃ অবশ্যই পূর্ববতী ও পরবর্তীদের –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৯. হে রাসূল! আপনি এ সব পুনরুত্থানে অবিশ্বাসীদেরকে বলুন: নিশ্চয়ই পূর্ব ও পরের মানুষদেরকে।
50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সকলকে একত্রিত করা হবে এক নির্ধারিত দিনের নির্ধারিত সময়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫০. অচিরেই হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে সমবেত করা হবে।
51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যা আরোপকারীরা!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫১. অতঃপর হে পুনরুত্থান অস্বীকারকারী ব্যক্তিরা! যারা সরল পথ থেকে বিচ্যুত।
52
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা অবশ্যই আহার করবে যাক্কুম বৃক্ষ হতে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫২. তোমরা যাক্কুম নামক নোংরা ও নিকৃষ্ট বৃক্ষ থেকে ফল ভক্ষণ করবে।
53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং ওটা দ্বারা তোমরা উদর পূর্ণ করবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৩. ফলে তোমরা এ বৃক্ষের তিক্ত ফল দিয়ে নিজেদের খালি উদর পূর্ণ করবে।
54
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারপর তোমরা পান করবে অত্যুষ্ণ পানি –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৪. অতঃপর প্রচÐ উত্তপ্ত গরম পানি পান করবে।
55
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পান করবে তৃষ্ণার্ত উষ্ট্রের ন্যায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৫. ফলে তারা প্রচুর পরিমাণে তা পান করবে। যেমন উট তীব্র পিপাসায় অধিক পরিমাণে পানি পান করে।
56
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিয়ামাত দিবসে ওটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৬. উপরোল্লেখিত তিক্ত খাবার ও গরম পানীয় দিয়ে তাদেরকে প্রতিদান দিবসে অভ্যর্থনা জানানো হবে।
57
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, তাহলে কেন তোমরা বিশ্বাস করছনা?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৭. হে মিথ্যারোপকারীরা! আমি তোমাদেরকে অনস্তিত্ব থেকে সৃষ্টি করেছি। তবে কি তোমরা এ কথা বিশ্বাস করো না যে, আমি তোমাদের মৃত্যুর পর আবারো তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করবো?!
58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা কি ভেবে দেখেছ তোমাদের বীর্যপাত সম্বন্ধে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৮. হে লোক সকল! তোমরা কি ভেবে দেখেছো, যে বীর্য তোমরা স্ত্রীদের গর্ভাশয়ে নিক্ষেপ করো?!
59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ওটা কি তোমরা সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫৯. তোমরা কি এ বীর্য সৃষ্টি করো; না কি আমিই তা সৃষ্টি করি?!
60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি তোমাদের জন্য মৃত্যু নির্ধারিত করেছি এবং আমি অক্ষম নই –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬০. আমি তোমাদের মাঝে মৃত্যুর ফায়সালা করেছি। ফলে তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এমন এক নির্ধারিত মেয়াদ রয়েছে যার আগে সে মরবে না। আর না তার পরে মরবে। আর না আমি মৃত্যু দিতে অপারগ।
61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমাদের স্থলে তোমাদের সদৃশ আনয়ন করতে এবং তোমাদেরকে এমন এক আকৃতি দান করতে যা তোমরা জাননা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬১. তোমাদের বর্তমান সৃষ্টি ও রূপ পরিবর্তন করে তোমাদের অজ্ঞাত অন্য সৃষ্টি ও রূপ প্রদান করতে।
62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরাতো অবগত হয়েছ প্রথম সৃষ্টি সম্বন্ধে, তাহলে তোমরা অনুধাবন করনা কেন?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬২. তোমরা অবশ্যই জেনেছো কিভাবে আমি তোমাদের প্রথম সৃষ্টি সম্পন্ন করেছি। তবে কি তোমরা উপদেশ গ্রহণ করো না এবং এ কথা বিশ্বাস করো না যে, যিনি তোমাদেরকে প্রথমবার সৃষ্টি করেছেন তিনি তোমাদের মৃত্যুর পর পুনর্বার সৃষ্টি করতে সক্ষম?!
63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা যে বীজ বপন কর সে সম্পর্কে চিন্তা করেছ কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৩. তোমরা মাটিতে যে বীজ বপন করো তা কি ভেবে দেখেছো?!
64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা কি ওকে অংকুরিত কর, না আমি অংকুরিত করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৪. তোমরাই কি এর কলি উৎপন্ন করো; না কি আমি তা করি?!
65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি ইচ্ছা করলে একে খড়-কুটায় পরিণত করতে পারি, তখন হতবুদ্ধি হয়ে পড়বে তোমরা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৫. আমি যদি চাই তাহলে এই শস্যকে খড়কুটোয় পরিণত করে দিতে পারি। যা পরিপক্ব ও হাতে পাওয়ার নিকটবর্তী সময়ে পৌঁছে গিয়েছিলো। ফলে তোমরা তা দেখে আশ্চর্যান্বিত হবে?!
66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বলবেঃ আমাদেরতো সর্বনাশ হয়েছে!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৬. তখন তোমরা বলবে, আমরা অবশ্যই যা ব্যয় করেছি এর ক্ষয়-ক্ষতির শাস্তি পোহাচ্ছি।
67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমরা হৃত সর্বস্ব হয়ে পড়েছি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৭. বরং আমরা রিযিক থেকে বঞ্চিত।
68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা যে পানি পান কর সেই সম্পর্কে তোমরা ভেবে দেখেছ কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৮. তোমরা কি পিপাসার মুহূর্তে পানি পান করার বিষয়ে চিন্তা করেছো?!
69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরাই কি ওটা মেঘ হতে নামিয়ে আন, না কি আমি ওটা বর্ষণ করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬৯. তোমরা কি একে আসমানের মেঘমালা থেকে অবতারণ করিয়েছো, না কি আমি অবতারণকারী?!
70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি ইচ্ছা করলে ওটা লবণাক্ত করে দিতে পারি। তবুও কি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবেনা?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭০. আমি যদি চাই সেটিকে প্রচÐ রকমের লবনাক্ত বানাতে যা পান করা যায় না, না সেচকার্যে ব্যয় হয় তাহলে আমি তা করতে পারি। তবে আল্লাহ যে তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে সেটিকে সুমিষ্ট করে অবতরণ করলেন সে জন্য তোমরা কেন তাঁর শুকরিয়া আদায় করো না?!
71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা যে অগ্নি প্রজ্জ্বলিত কর তা লক্ষ্য করে দেখেছ কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭১. তোমরা কি সেই আগুনকে দেখেছো যেটিকে তোমরা নিজেদের উপকারার্থে প্রজ্বলিত করে থাকো?!
72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরাই কি ওর বৃক্ষ সৃষ্টি কর, না আমি সৃষ্টি করি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭২. তোমরাই কি প্রজ্বলিত করণের বৃক্ষটি সৃষ্টি করেছো, না কি আমি তোমাদের প্রতি দয়াপরবশ হয়ে তা সৃষ্টি করেছি?!
73
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَـٰعًا لِّلْمُقْوِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি একে করেছি নিদর্শন এবং মরুচারীদের প্রয়োজনীয় বস্তু।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৩. আমি এ আগুনকে তোমাদের জন্য উপদেশ বানিয়েছি। যা তোমাদেরকে পরকালের আগুনের কথা স্মরণ করিয়ে দেয়। আর সেটিকে তোমাদের মধ্যকার ভ্রমণকারীদের জন্য উপকারীও বানিয়েছি।
74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৪. তাই হে রাসূল! আপনি নিজ মহান প্রতিপালকের জন্য বেমানান এমন বস্তু থেকে তাঁর পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি শপথ করছি নক্ষত্র রাজির অস্তাচলের!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৫. আল্লাহ তারকারাজির অবস্থান ও স্থানের শপথ করেছেন।
76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অবশ্যই এটা এক মহা শপথ, যদি তোমরা জানতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৬. তোমরা যদি এ সব অবস্থানের মর্যাদা জানতে তাহলে বুঝতে, এর কসম খাওয়া কতো মস্তবড় ব্যাপার। তাতে রয়েছে অগণিত নিদর্শন ও উপদেশাবলী।
77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌ كَرِيمٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই এটা সম্মানিত কুরআন –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৭. হে লোক সকল! তোমাদের সামনে পঠিত এ কুরআন হলো সম্মানিত কুরআন। যেহেতু তাতে রয়েছে বহু ধরনের মহা উপকারিতা।
78
فِى كِتَـٰبٍ مَّكْنُونٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা আছে সুরক্ষিত কিতাবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৮. এমন এক কিতাবে যা মানুষের দৃষ্টি থেকে সংরক্ষিত। যা হলো লাওহে মাহফূজ।
79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যারা পুতঃ পবিত্র তারা ব্যতীত অন্য কেহ তা স্পর্শ করেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭৯. পাপ ও দোষ থেকে পরিষ্কার ফিরিশতা ব্যতীত অন্য কেউ তা স্পর্শ করতে পারে না।
80
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮০. যা সৃষ্টিকুলের ¯্রষ্টার পক্ষ থেকে স্বীয় নবী মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর অবতীর্ণ।
81
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তবুও কি তোমরা এই বাণীকে তুচ্ছ গণ্য করবে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮১. হে মুশরিকরা! তোমরা কি এ বাণীকে সত্যায়ন না করে অস্বীকার করছো?!
82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তোমরা মিথ্যারোপকেই তোমাদের উপজীব্য করে নিয়েছ!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮২. আর আল্লাহ নিয়ামত স্বরূপ তোমাদেরকে যে উপজীবিকা প্রদান করেছেন সেটির শুকরিয়া হিসেবে তোমরা সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করছো। ফলে তোমরা বৃষ্টিকে তারকার প্রতি সম্বন্ধ করছো। তাই তোমরা বলছো যে, আমাদেরকে অমুক অমুক তারকার সাহায্যে বৃষ্টি প্রদান করা হয়েছে?!
83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পরন্তু কেন নয় - প্রাণ যখন কন্ঠাগত হয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৩. তাই যখন আত্মা কণ্ঠনালীতে পৌঁছে।
84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তখন তোমরা তাকিয়ে থাক,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৪. আর তোমরা নিজেদের সম্মুখের মুমূর্ষু ব্যক্তির প্রতি দেখতে থাকো।
85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর আমি তোমাদের অপেক্ষা তার নিকটতর, কিন্তু তোমরা দেখতে পাওনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৫. তখন আমি আমার জ্ঞান, ক্ষমতা ও ফিরিশতাদের মাধ্যমে তোমাদের অপেক্ষা তোমাদের মৃতদের আরো নিকবর্তী হই। কিন্তু তোমরা এ সব ফিরিশতাদেরকে দেখতে পাও না।
86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা যদি কর্তৃত্বাধীন না হও –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৬. তোমরা যদি ধারণা করো যে, তোমাদের কাজের প্রতিদানের উদ্দেশ্যে তোমরা পুনরুত্থিত হবে না।
87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাহলে তোমরা ওটা ফিরাওনা কেন? যদি তোমরা সত্যবাদী হও!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৭. তাহলে তোমরা সত্যবাদী হয়ে থাকলে নিজেদের মৃতদের থেকে বেরিয়ে যাওয়া আত্মাকে ফিরিয়ে আনো?! বস্তুতঃ তোমরা তা করতে সক্ষম নও।
88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যদি সে নৈকট্য প্রাপ্তদের একজন হয় –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৮. যদি মৃত ব্যক্তি কল্যাণকর কাজে অগ্রসর হয়ে থাকে।
89
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তার জন্য রয়েছে আরাম, উত্তম জীবনোপকরণ ও সুখময় উদ্যান;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮৯. তাহলে তার জন্য রয়েছে এমন শান্তি যার পর কোন ক্লান্তি থাকবে না। আরো রয়েছে উত্তম জীবিকা। সর্বোপরি জান্নাত। তথায় তার চাহিদানুযায়ী সে তা উপভোগ করতে থাকবে।
90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর যদি সে ডান দিকের একজন হয় –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
91
فَسَلَـٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাকে বলা হবেঃ হে দক্ষিণ পার্শ্ববর্তী! তোমার প্রতি শান্তি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯০-৯১. যদি মৃত ব্যক্তি ডানপন্থী হয় তাহলে তাদেরকে নিয়ে আপনি চিন্তা করবেন না। কেননা, তাদের জন্য রয়েছে শান্তি ও নিরাপত্তা।
92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিন্তু সে যদি সত্য অস্বীকারকারী ও বিভ্রান্তদের অন্যতম হয় –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯২. আর যদি মৃত ব্যক্তি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপকারী ও সরল পথ থেকে ভ্রষ্ট হয়ে থাকে।
93
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাহলে রয়েছে আপ্যায়ন, অত্যুষ্ণ পানির দ্বারা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৩. তাহলে তার মেহমানদারি হবে ফুটন্ত গরম পানি দিয়ে।
94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং দহন, জাহান্নামের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৪. আর সে জাহান্নামের আগুনে দগ্ধ হবে।
95
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এটাতো ধ্রুব সত্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৫. হে নবী! আমি আপনাকে যে কাহিনী বর্ণনা করেছি তা এমন সত্য যাতে কোন সন্দেহ নেই।
96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব তুমি তোমার মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯৬. তাই আপনি নিজ রবের মহান নামের পবিত্রতা বর্ণনা করুন এবং তাঁকে দোষ-ত্রæটি থেকে মুক্ত ঘোষণা করুন।