আল-আলাক
العق
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
ٱقْرَأْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلَّذِى خَلَقَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি পাঠ কর তোমার রবের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক আপনার প্রতি যা ওহী করেন আপনি তা পাঠ করুন সেই রবের নামে শুরু করার মাধ্যমে যিনি কুল মাখলুকাত সৃষ্টি করেছেন।
2
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِنْ عَلَقٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সৃষ্টি করেছেন মানুষকে রক্তপিন্ড হতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি মানুষকে রক্তপিÐ থেকে সৃষ্টি করেছেন যা একদা বীর্য ছিলো।
3
ٱقْرَأْ وَرَبُّكَ ٱلْأَكْرَمُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পাঠ করঃ আর তোমার রাব্ব মহা মহিমান্বিত,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক আপনার প্রতি যা ওহী করেন আপনি তা পাঠ করুন। বস্তুতঃ আপনার প্রতিপালক মহা দানবীর; যাঁর বদান্যতার সাথে কোন বদান্যের বদান্যতার তুলনা হয় না। তিনি পর্যাপ্ত উদার ও অনুগ্রহশীল।
4
ٱلَّذِى عَلَّمَ بِٱلْقَلَمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যিনি কলমের সাহায্যে শিক্ষা দিয়েছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. তিনি কলমের সাহায্যে অঙ্কন ও লিখা শিখিয়েছেন।
5
عَلَّمَ ٱلْإِنسَـٰنَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তিনি শিক্ষা দিয়েছেন মানুষকে যা সে জানতনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. তিনি মানুষকে শিক্ষা দিয়েছেন যা সে জানতো না।
6
كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বস্তুতঃ মানুষতো সীমালংঘন করেই থাকে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. নিশ্চয়ই পাপিষ্ঠ মানুষ যেমন আবু জাহল আল্লাহর সীমালঙ্ঘনে সীমাহীন।
7
أَن رَّءَاهُ ٱسْتَغْنَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কারণ সে নিজেকে অভাবমুক্ত বা অমুখাপেক্ষী মনে করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. কারণ এই যে, সে তার সম্পদ ও মর্যাদা দেখে নিজেকে বেপরওয়া মনে করে।
8
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমার রবের নিকট প্রত্যাবর্তন সুনিশ্চিত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. হে মানুষ! নিশ্চয়ই তুমি নিজ প্রতিপালকের দিকে কিয়ামত দিবসে প্রত্যাবর্তিত হবে। তখন তিনি সবাইকে যার যার আমলের উপযুক্ত প্রতিদান দিবেন।
9
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি কি তাকে দেখেছো যে বাধা দেয় –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. তুমি কি আবু জাহলের কর্মকাÐ অপেক্ষা কোন আশ্চর্যজনক কিছু দেখেছো? যে বারণ করে।
10
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এক বান্দাকে যখন সে সালাত আদায় করে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আমার বান্দা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)কে নামায থেকে। সে বারণ করে যখন তিনি কাবার পাদদেশে নামায পড়তে শুরু করেন।
11
أَرَءَيْتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلْهُدَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি লক্ষ্য করেছ কি যদি সে সৎ পথে থাকে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. তুমি কি লক্ষ্য করেছো, যদি এ বারণকৃত তাঁর রব কর্তৃক হিদায়েত ও সম্যক জ্ঞানের উপর থাকে?!
12
أَوْ أَمَرَ بِٱلتَّقْوَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অথবা তাকওয়ার নির্দেশ দেয়?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. কিংবা মানুষকে আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মান্য করার মাধ্যমে তাক্বওয়ার নির্দেশ দেয় তাহলে কি এমন আদর্শের মানুষকে বারণ করা যায়?!
13
أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি লক্ষ্য করেছ কি যদি সে মিথ্যা আরোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. তুমি কি লক্ষ্য করেছো, যদি উক্ত বারণকারী রাসূল যা নিয়ে আগমন করেছেন সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করে এবং তা থেকে বিমুখ হয়ে যায়?! সে কি আল্লাহকে ভয় করে না?
14
أَلَمْ يَعْلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাহলে সে কি অবগত নয় যে, আল্লাহ দেখছেন?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. উক্ত বান্দাকে নামায থেকে বারণকারী কি জানে না যে, আল্লাহ তার আচরণ দেখছেন। তাঁর নিকট কোন কিছুই গোপন নয়।
15
كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সাবধান! সে যদি নিবৃত্ত না হয় তাহলে আমি তাকে অবশ্যই হেচড়িয়ে নিয়ে যাব মাথার সম্মুখ ভাগের কেশগুচ্ছ ধরে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. ব্যাপারটি উক্ত অর্বাচীন যেমনটি মনে করেছে সেরকম নয়। যদি সে আমার বান্দাকে কষ্ট দেয়া ও তাঁর প্রতি মিথ্যারোপ করা থেকে ক্ষান্ত না হয় তাহলে আমি অচিরেই তার সামনের ঝুঁটি শক্ত করে ধরে টেনে-হেঁচড়ে তাকে জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাবো।
16
نَاصِيَةٍ كَـٰذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মিথ্যাবাদী, পাপিষ্ঠের কেশগুচ্ছ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. এ ঝুঁটির অধিকারী নিজ কথায় মিথ্যাবাদী ও আদর্শচ্যুত।
17
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُۥ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব সে তার পার্শ্বচরদের আহবান করুক।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তাকে যখন তার মাথার ঝুঁটি ধরে জাহান্নামের দিকে টেনে নেয়া হবে তখন সে যেন নিজকে উদ্ধার করার জন্য সহযোগিতার তাগিদে তার সাথী ও বৈঠকের সঙ্গীদেরকে আহŸান করে।
18
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমিও আহবান করব জাহান্নামের প্রহরীদেরকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. আমি অচিরেই জাহান্নামের প্রহরী রূঢ় অন্তরের ফিরিশতাদেরকে আহŸান করেবো। যারা নির্দেশ মোতাবিক কাজ করে তথা কোন অন্যথা করে না। তাই সে ভেবে দেখুক কোন পক্ষ বেশী শক্তিশালী।
19
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَٱسْجُدْ وَٱقْتَرِب ۩
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সাবধান! তুমি তার অনুসরণ করনা। সাজদাহ কর ও আমার নিকটবর্তী হও। [সাজদাহ]
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. ব্যাপারটি তেমন নয় যেমনটি উক্ত জালিম ধারণা করেছে যে, সে আপনার অনিষ্ট করবে। তাই আপনি তার আদেশ-নিষেধ কোনটারই অনুসরণ করবেন না। বরং আল্লাহর উদ্দেশ্যে সাজদা করুন। আর আনুগত্যের মাধ্যমে তাঁর নৈকট্য লাভের চেষ্টা করুন। কেননা, এটিই তাঁর নৈকট্য লাভ করিয়ে দেয়।