النجم

النجم

سورہ 53 مکی 62 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قسم ہے تارے کی جب گرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১. মহান আল্লাহ তারকা যখন পতিত হয় তখনকার শপথ করেছেন।
2
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بہکا نہیں تمہارا رفیق اور نہ بے راہ چلا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) হেদায়েতের পথ থেকে বিচ্যুত হন নি। আর না তিনি পথভ্রষ্ট হয়েছেন। বরং তিনি সুপথগামী।
3
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہیں بولتا اپنے نفس کی خواہش سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. তিনি এই কুরআন দিয়ে তাঁর মনোবৃত্তির তাড়না অনুযায়ী কথা বলেন না।
4
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ تو حکم ہے بھیجا ہوا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. এই কুরআন ওহী ব্যতীত আর কিছুই নয়। যা জিবরীল (আলাইহিস-সালাম) মারফত আল্লাহ তাঁর উপর অবতীর্ণ করেছেন।
5
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُسکو سکھلایا ہے سخت قوتوں والے نے زورآور نے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. তাঁকে এটি এমন এক ফিরিশতা শিক্ষা দিয়েছেন যিনি মহা শক্তিধর। তিনি হলেন জিবরীল (আলাইহস সালাম)।
6
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر سیدھا بیٹھا
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. জিবরীল (আলাইহিস সালাম) হলেন সুন্দর রূপধারী। তিনি রাসূলের সামনে আল্লাহ তাঁকে যে আকৃতিতে সৃষ্টি করেছেন সেই আকৃতিতে প্রকাশ পেলেন।
7
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ تھا اُونچے کنارے پر آسمان کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. তখন তিনি আকাশের দিগন্তে অবস্থানরত।
8
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نزدیک ہوا اور لٹک آیا
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. অতঃপর জিবরীল (আলাইহিস-সালাম) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর নিকটবর্তী হলেন। এরপর আরো নিকবর্তী বাড়লেন।
9
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر رہ گیا فرق دو کمان کی برابر یا اس سے بھی نزدیک
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. তাঁর দূরত্ব ছিল দুই ধনুক সমপরিমাণ কিংবা আরো কম।
10
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر حکم بھیجا اللہ نے اپنے بندہ پر جو بھیجا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. তখন জিবরীল (আলাইহিস-সালাম) আল্লাহর বান্দা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর প্রতি যা ওহী করার তা ওহী করলেন।
11
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھوٹ نہیں کہا رسول کے دل نے جو دیکھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর অন্তর তাঁর চক্ষু যা প্রদর্শন করেছে সেটিকে মিথ্যারোপ করে নি।
12
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب کیا تم اُس سے جھگڑتے ہو اُس پر جو اُس نے دیکھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. হে মুশরিকরা! তোমরা কি তাঁকে তাঁর প্রতিপালক ভ্রমণের রাতে যা দেখিয়েছেন সে ব্যাপারে তাঁর সাথে ঝগড়া করছো?!
13
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُسکو اُس نے دیکھا ہے اترتے ہوئے ایک بار اور بھی
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) পুনর্বার তাঁকে ভ্রমণের রাতে নিজ আকৃতিতে দেখেছেন।
14
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سدرۃ المنتہٰی کے پاس
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. সিদরাতুল মুন্তাহার নিকট। সেটি হলো সপ্তাকাশের উপর একটি মহা প্রকাÐ বৃক্ষ।
15
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس کے پاس ہے بہشت آرام سے رہنے کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. উক্ত বৃক্ষের নিকট রয়েছে জান্নাতুল মা’ওয়া।
16
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب چھا رہا تھا اُس بیری پر جو کچھ چھا رہا تھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. যখন আল্লাহর কোন মহান বিষয় সেটিকে আচ্ছাদিত করে। যার মূল রহস্য আল্লাহ ব্যতীত কেউ জানে না।
17
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بہکی نہیں نگاہ اور نہ حد سے بڑھی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. তার (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) দৃষ্টি ডান-বাঁ হেলে নি। আর না তাঁর জন্য নির্ধারিত সীমা তিনি অতিক্রম করেছেন।
18
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک دیکھے اُس نے اپنے رب کے بڑے نمونے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) মেরাজের রাতে স্বীয় প্রতিপালকের ক্ষমতার প্রমাণবাহী বহু মহা নিদর্শনাবলী প্রত্যক্ষ করেছেন। তিনি জান্নাত দেখেছেন। জাহান্নাম দেখেছেন। এতদুভয়ের বাইরে আরো অনেক কিছু দেখেছেন।
19
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا دیکھو تو لات اور عزّیٰ کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. হে মুশরিকরা! তোমরা কি দেখেছো সে সব দেবতাকে আল্লাহর পরিবর্তে তোমরা যেগুলোর ইবাদাত করছো। তারা হলো “লাত” ও “উযযা”।
20
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور منات تیسرے پچھلے کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. আর তোমাদের তৃতীয় আরেকটি দেবতা “মানাত”। বলো সেকি তোমাদের কোন উপকার কিংবা অপকার করতে পারে?!
21
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم کو تو ملے بیٹے اور اُسکو بیٹیاں
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. হে মুশরিকরা! তোমাদের জন্য কি তোমাদের পছন্দের ছেলে। আর আল্লাহর জন্য কি তোমাদের অপছন্দের মেয়ে।
22
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ بانٹا تو بہت بھونڈا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. তোমাদের প্রবৃত্তি কেন্দ্রিক এই ভাগাভাগি কিন্তু জুলুমের উপর ভিত্তিশীল।
23
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ سب نام ہیں جو رکھ لئے ہیں تم نے اور تمہارے باپ دادوں نے اللہ نے نہیں اتاری اُنکی کوئی سند (1) محض اٹکل پرچلتے ہیں اور جو جیوں کی امنگ ہے اور پہنچی ہے اُنکو اُنکے رب سے راہ کی سوجھ (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. এ সব দেবতা তো কেবল অর্থহীন কিছু নাম মাত্র। এগুলোর মধ্যে উলূহিয়্যাতের গুনাবলীর কোন কিছুই নেই। যে সব নামকরণ তোমরা ও তোমাদের বাপ দাদারা মিলে নিজেরাই করেছো। যেগুলোর উপর আল্লাহ কোন প্রমাণ অবতীর্ণ করেন নি। বস্তুতঃ মুশরিকরা তাদের আকীদায় কেবল ধারণারই অনুসরণ করে। আর অনুসরণ করে শয়তান কর্তৃক তাদের মনে আকর্ষণ সৃষ্টিকারী কুপ্রবৃত্তির। অথচ তাদের নিকট তাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর যবান মারফত হেদায়েত আগমন করেছে। কিন্তু তারা তদ্বারা হেদায়েত গ্রহণ করে নি।
24
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہیں آدمی کو ملتا ہے جوکچھ چاہے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. না কি মানুষ আল্লাহর নিকট দেবতাদের যে সুপারিশ চায় তা পায়?!
25
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو اللہ کے ہاتھ ہے سب بھلائی پچھلی اور پہلی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. না, বস্তুতঃ মানুষ যা কামনা করে তা পায় না। আল্লাহর জন্য এককভাবে প্রথম এবং শেষ তথা দুনিয়া ও আখিরাত। তিনি তা থেকে যা ইচ্ছা দান করেন। আর যা ইচ্ছা বারণ করেন।
26
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بہت فرشتے ہیں آسمانوں میں کچھ کام نہیں آتی اُنکی سفارش مگر جب حکم دے اللہ جسکے واسطے چاہے اور پسند کرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. আসমানে কতেক ফিরিশতা রয়েছেন যাঁরা সুপারিশ করতে চাইলে আল্লাহ কর্তৃক সে জন্য অনুমতি ও সুপারিশকৃতের ব্যাপারে সন্তুষ্টি ব্যতীত তাঁদের সুপারিশ কোন কাজে আসবে না। বস্তুতঃ আল্লাহ কস্মিনকালেও সুপারিশের উদ্দেশ্যে তাঁর সাথে যে ব্যক্তি কাউকে শরীক করেছে তার উপর সন্তুষ্ট হবেন না। আর না তিনি তার সুপারিশের পাত্র যে তাকে আল্লাহর পরিবর্তে মাবূদ বানিয়েছে তার উপর সন্তুষ্ট হবেন।
27
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو لوگ یقین نہیں رکھتے آخرت کا وہ نام رکھتے ہیں فرشتوں کے زنانے نام
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. অবশ্যই যারা পরকালের পুনরুত্থানে বিশ্বাসী না তারা ফিরিশতাদেরকে মহিলাদের নামে নামকরণ করে এই বিশ্বাসে যে, তারা মূলতঃ মহিলা। আল্লাহ তাদের এই কট‚ক্তি থেকে বহু উর্দ্ধে।
28
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُنکو اُس کی کچھ خبر نہیں محض اٹکل پر چلتےہیں اوراٹکل کچھ کام نہ آئے ٹھیک بات میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. বস্তুতঃ তাদের এই মহিলা প্রকৃতির নামকরণে এমন কোন জ্ঞান নেই যার উপর তারা ভিত্তি করে। তারা এতে কেবল ধারণারই অনুসরণ করে। যা হক হওয়া তো দূরের কথা। বরং তা হকের ব্যাপারে কোন কাজেই আসবে না।
29
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو دھیان نہ کر اُس پر جو منہ موڑے ہماری یاد سے اور کچھ نہ چاہے مگر دنیا کا جینا
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. হে রাসূল! আপনি ওর প্রতি বিমুখ থাকুন যে আল্লাহর স্মরণ থেকে দূরে থাকে এবং এর কোন কদর করে না। সে কেবল ইহকালই কামনা করে থাকে। ফলে সে পরকালের জন্য কোন কাজই করে না। কেননা, সে পরকালকে বিশ্বাস করে না।
30
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بس یہیں تک پہنچی اُنکی سمجھ (1) تحقیق تیرا رب ہی خوب جانے اُسکو جو بہکا اُسکی راہ سے اور وہی خوب جانے اُسکو جو راہ پر آیا (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. মুশরিকরা যে আল্লাহর ফিরিশতাদের ব্যাপারে এ সব নেতিবাচক কথা বলে তা কিন্তু তাদের বিদ্যার শেষ সীমা বৈ আর কিছুই নয়। কেননা, তারা মূর্খ। ফলে তারা চ‚ড়ান্ত জ্ঞান পর্যন্ত পৌঁছুতে অক্ষম। হে রাসূল! যে ব্যক্তি আল্লাহর পথ থেকে বিচ্যুত তার ব্যাপারে আপনার প্রতিপালক সম্যক অবগত। তিনি ওর ব্যাপারেও অধিক অবগত যে তাঁর পথ অবলম্বন করেছে। তাঁর নিকট এর কোন কিছুই গোপন নয়।
31
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اللہ کا ہے جو کچھ ہے آسمانوں میں اور زمین میں تاکہ وہ بدلا دے برائی والوں کو اُنکے کئے کا اور بدلا دے بھلائی والوں کو بھلائی سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. আসমান ও যমীনে যা কিছু আছে সব কিছুর মালিকানা, সৃষ্টি ও পরিচালনা এককভাবে আল্লাহরই নিয়ন্ত্রণাধীন। তিনিই তাদের মধ্যকার যারা মন্দ আমল করেছে তাদেরকে উপযুক্ত শাস্তি এবং যারা নেক আমল করেছে তাদেরকে পুরস্কার হিসেবে জান্নাত দিবেন।
32
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو کہ بچتے ہیں بڑے گناہوں سے اور بیحیائی کے کاموں سے مگر کچھ آلودگی (1) بیشک تیرے رب کی بخشش میں بڑی سمائی ہے (2) وہ تم کو خوب جانتا ہے جب بنا نکالا تم کو زمین سے اور جب تم بچے تھے ماں کے پیٹ میں سو مت بیان کر اپنی خوبیاں وہ خوب جانتا ہے اُس کو جو بچ کرچلا (3)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. যারা ছোট-খাটো অপরাধ ছাড়া গুরুতর ও অশ্লীল পাপগুলো থেকে অবশ্যই দূরে থাকবে এবং বেশী বেশী নফল আমল করবে তাদেরকে ক্ষমা করা হবে। হে রাসূল! নিশ্চয়ই আপনার প্রতিপালক অপরিসীম ক্ষমার অধিকারী। বান্দারা তাওবা করলেই তিনি তাদেরকে ক্ষমা করেন। তিনি তাদের অবস্থা ও বিষয়াদি সম্পর্কে তখন থেকেই জানেন যখন তাদের পিতা আদমকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেন। আর তখন থেকে যখন তোমরা নিজেদের মাতাদের পেটে বোঝা হিসাবে দফায় দফায় রূপান্তরিত হচ্ছিলে। তাঁর নিকট এ সবের কোন কিছুই গোপন নয়। তাই তোমরা নিজেরা নিজেদের সাফাই গেয়ে মুত্তাকী হওয়ার প্রশংসায় পঞ্চমুখ হয়ো না। কেননা, তিনিই ভালো জানেন, কে তাঁর আদেশ-নিষেধ মান্য করার মাধ্যমে তাঁকে ভয় করে থাকে।
33
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا تو نے دیکھا اُس کو جس نے منہ پھیر لیا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. আপনি কি ওই ব্যক্তির নোংরামির অবস্থা দেখেছেন যে ইসলামের নিকটবর্তী হয়েও তা থেকে বিমুখ হয়েছে।
34
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور لایا تھوڑا سا اور سخت نکلا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. আর যৎসামান্য অর্থ দান করে আবার ক্ষান্ত হয়ে গেছে। কেননা, কার্পণ্যই হলো তার মজ্জাগত অভ্যাস। এতদসত্তে¡ও সে তার নিজের সাফাই গেয়ে বেড়ায়।
35
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اُسکے پاس خبر ہے غیب کی سو وہ دیکھتا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. না কি তার নিকট গাইবের জ্ঞান রয়েছে। ফলে সে দেখে এবং গাইবের সংবাদ দেয়?!
36
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اسکو خبر نہیں پہنچی اُسکی جو ہے ورقوں میں موسٰی کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. না কি সে আল্লাহর উপর মিথ্যারোপকারী?! না কি আল্লাহর উপর এই মিথ্যারোপকারী ব্যক্তিকে মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর উপর অবতীর্ণ পূর্বের কিতাবে বিদ্যমান বিষয় সম্পর্কে সংবাদ দেয়া হয়নি।
37
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ابراہیم کے جس نے کہ اپنا قول پورا اتارا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. আর ইবরাহীম (আলাইহিস-সালাম) এর পুস্তিকাদিতে যা রয়েছে তা সম্পর্কেও। যিনি তাঁর উপর স্বীয় রবের পক্ষ থেকে আপতিত সকল দায়-দায়িত্ব পূর্ণমাত্রায় সম্পন্ন করেছেন।
38
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ اٹھاتا نہیں کوئی اٹھانے والا بوجھ کسی دوسرے کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. আর তা হলো, কোন মানুষ অন্যের পাপ বহন করবে না।
39
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ آدمی کو وہی ملتا ہے جو اُس نے کمایا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. আর মানুষের জন্যে তার নিজ আমলের প্রতিদান ছাড়া অন্য কিছু নেই।
40
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ اُسکی کمائی اُسکو دکھلانی ضرور ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. আর সে অচিরেই কিয়ামত দিবসে তার আমল প্রত্যক্ষ করবে।
41
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اُسکو بدلا ملنا ہے اُس کا پورا بدلا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. অতঃপর তার আমলের প্রতিদান পূর্ণমাত্রায় প্রদান করা হবে।
42
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ تیرے رب تک سب کو پہنچنا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. হে রাসূল! আপনার রবের নিকটই বান্দাদের প্রত্যাবর্তন এবং তাদের মৃত্যুর পর তাদের ঠিকানা।
43
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ وہی ہے ہنساتا اور رلاتا
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. আর তিনি যাকে ইচ্ছা আনন্দ দেন ফলে তাকে হাসান এবং যাকে ইচ্ছা চিন্তাগ্রস্ত করেন ফলে তাকে কাঁদান।
44
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ وہی ہے مارتا اور جِلاتا
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. আর তিনি দুনিয়াতে জীবিতদেরকে মৃত্যু দেন এবং মৃতদেরকে পুনরুত্থানের মাধ্যমে জীবিত করেন।
45
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ اُس نے بنایا جوڑا نر اور مادہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. আর তিনি পুরুষ ও নারী উভয় প্রকার সৃষ্টি করেছেন।
46
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ایک بوند سے جب ٹپکائی جائے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. যা গর্ভাশয়ে শুক্রাণু স্থাপন করার মাধ্যমে হয়ে থাকে।
47
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ اُس کے ذمہ ہے دوسری دفعہ اٹھانا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. আর তাঁর উপরই এতদুভয়ের মৃত্যুর পর পুনরুত্থানের উদ্দেশ্যে পুনর্বার সৃষ্টির দায়িত্ব।
48
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ اُس نے دولت دی اور خزانہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. আর তিনি তাঁর বান্দাদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা সম্পদ প্রদানের মাধ্যমে ধনী বানিয়েছেন এবং মানুষের খাদ্য নির্বাহের জন্য তিনি তাদেরকে সম্পদ প্রদান করেছেন।
49
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ وہی ہے رب شعریٰ کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. আর তিনি কোন কোন মুশরিক কর্তৃক আল্লাহর সাথে পূজিত “শিরা” নামক তারকার প্রতিপালক।
50
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ کہ اُس نے غارت کیا عاد پہلے کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. আর তিনি পূর্ব যুগের হূদ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় আদকে ধ্বংস করেছেন। যখন তারা নিজেদের কুফরীর উপর গোঁড়ামি প্রদর্শন করেছে।
51
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ثمود کو پھر کسی کو باقی نہ چھوڑا
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. আর তিনি সালেহ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় সামূদকে ধ্বংস করেছেন। তিনি তাদের কাউকে অবশিষ্ট রাখেন নি।
52
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نوح کی قوم کو پہلے ان سے وہ تو تھے اور بھی ظالم اور شریر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. তিনি আদ এবং সামূদ (আলাইহিমাস-সালাম) এর পূর্বে নূহ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছেন। বস্তুতঃ নূহ (আলাইহিস-সালাম) এর জাতি ছিলো আদ ও সামূদ অপেক্ষা অধিক জালিম ও অবাধ্য। কেননা, নূহ (আলাইহিস-সালাম) তাদের মাঝে সাড়ে নয়শত বৎসর আল্লাহর একত্ববাদের দাওয়াত নিয়ে অবস্থান করেছেন। অথচ তারা তাঁর ডাকে সাড়া দেয় নি।
53
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُلٹی بستی کو پٹک دیا
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. আর লুত সম্প্রদায়ের গ্রামকে আসমানে তুলে এরপর সেটিকে উল্টিয়ে যমীনে ফেলে দেন।
54
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر آ پڑا اس پرجو کچھ کہ آ پڑا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. অতঃপর সেটিকে ঢেকে দেয় তথা সেটিকে উপরে তুলে মাটিতে নিক্ষেপের পর পাথর এসে সেটিকে ঢেকে দেয়।
55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب تو کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلائے گا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. অতএব, হে মানুষ! তোমার রবের ক্ষমতার উপর প্রমাণবাহী কোন কোন নিআমতের ব্যাপারে তুমি ঝগড়া করছো। আর তা থেকে উপদেশ গ্রহণ করছো না?!
56
هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ ایک ڈر سنانے والا ہے پہلے سنانے والوں میں کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. তোমাদের নিকট প্রেরিত এই রাসূল প্রথম যুগে প্রেরিত রাসূলদেরই প্রকৃতির।
57
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
آ پہنچی آنے والی
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৭. নিকটতম কিয়ামত নিকটবর্তী হয়ে এসেছে।
58
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں اُسکو اللہ کے سوائے کھول کر دکھانے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৮. সেটিকে প্রতিহতকারী কেউ নেই। আর না আল্লাহ ব্যতীত এ ব্যাপারে কেউ অবগত আছে।
59
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تمکو اس بات سےتعجب ہوا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৯. তোমরা কি তোমাদের সামনে পঠিত কুরআন আল্লাহর পক্ষ থেকে নাযিল হওয়ার ব্যাপারে আশ্চর্য বোধ করছো?!
60
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہنستےہو اور روتے نہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৬০. আর সেটিকে নিয়ে ঠাট্টার ছলে হাসাহাসি করছো এবং সেটির উপদেশসমূহ শ্রবণের সময় কাঁদছো না?!
61
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تم کھلاڑیاں کرتے ہو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬১. আর তোমরা এর ব্যাপারে উদাসীন। এর কোন কদর করছো না?!
62
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو سجدہ کرو اللہ کے آگے اور بندگی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬২. তাই এককভাবে আল্লাহর উদ্দেশ্যে সাজদা করো এবং তাঁর উদ্দেশ্যে একনিষ্ঠভাবে ইবাদাত করো।