الرحمن
الرحمن
قرآن بک مارک
ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔
1
ٱلرَّحْمَـٰنُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
رحمٰن نے
بنگلہ مختصر تفسیر
১. দয়াময় যিনি প্রশস্ত দয়ার অধিকারী।
2
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سکھلایا قرآن (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. তিনি মানুষকে কুরআন মুখস্থকরণ ও এর অর্থ অনুধাবন সহজ করে দিয়ে এর শিক্ষা ও প্রশিক্ষণের ব্যবস্থা করেছেন।
3
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بنایا آدمی
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. তিনি মানুষকে পূর্ণাঙ্গ রূপে ও অতি সুন্দর সৌষ্ঠবে সৃষ্টি করেছেন।
4
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر سکھلایا اُسکو بات کرنا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. তিনি তাকে উচ্চারণ ও লিখার মাধ্যমে মনের ভাব প্রকাশ করার পদ্ধতি শিক্ষা দিয়েছেন।
5
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سورج اور چاند کیلئے ایک حساب ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. তিনি সূর্য ও চন্দ্রকে নির্ধারণ করেছেন। এরা নিপুণভাবে পরিচালিত হয়। যাতে মানুষ বছরের সংখ্যা ও হিসাব জানতে পারে।
6
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جھاڑ اور درخت مشغول ہیں سجدہ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. কাÐহীন তৃণলতা ও বৃক্ষরাজি উভয়ই মহান আল্লাহর উদ্দেশ্যে অনুগত ও অবনমিত হয়ে সাজদা করে।
7
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور آسمان کو اونچا کیا اور رکھی ترازو
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. তিনি আসমানকে যমীনের উপর তার ছাদস্বরূপ উত্থিত করেছেন। আর যমীনে ন্যায় বিচার স্থাপন করেছেন এবং বান্দাদেরকে এ ব্যাপারে নির্দেশও দিয়েছেন।
8
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ زیادتی نہ کرو ترازو میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. তিনি ন্যায় বিচার স্থাপন করেছেন এ জন্য যে, যাতে করে হে লোক সমাজ! তোমরা অবিচার না করো। আর যাতে ওজন ও মাপে তোমরা খিয়ানত না করো।
9
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سیدھی ترازو تولو انصاف سے اور مت گھٹاؤ تول کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. তোমরা অন্যদের উদ্দেশ্যে ওজন ও মাপের সময় নিজেদের মাঝে ইনসাফ প্রতিষ্ঠা করো। আর ওজন কিংবা মাপে কম করো না।
10
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور زمین کو بچھایا واسطے خلق کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. তিনি মাটিকে এর উপর সৃষ্টির স্থিরতার লক্ষ্যে স্থাপন করেছেন।
11
فِيهَا فَـٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس میں میوہ ہے اور کھجوریں جنکے میوہ پر غلاف
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. তাতে রয়েছে ফলদায়ক বৃক্ষরাজি এবং শাখা বিশিষ্ট খেজুর বৃক্ষ। যাতে খেজুর ফল ধরে।
12
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُس میں اناج ہے جسکے ساتھ بھُس ہے اور پھول خوشبودار (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. তাতে আরো রয়েছে রেণু বিশিষ্ট শস্য যথা গম ও জব। তাতে আরো রয়েছে সুগন্ধিযুক্ত তৃণলতা।
13
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں رب اپنے کی جھٹلاؤ گے تم دونوں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
14
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بنایا آدمی کو کھنکھناتی مٹی سے جیسے ٹھیکرا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. তিনি আদম (আলাইহিস-সালাম) কে পোড়া মাটি সদৃশ ঠনঠনে শুষ্ক মাটি থেকে সৃষ্টি করেছেন।
15
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بنایا جن کو آگ کی لپٹ سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. আর জিনদের পিতাকে ধুঁয়ামুক্ত লেলিহান শিখা থেকে সৃষ্টি করেছেন।
16
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں رب اپنے کی جھٹلاؤ گے تم دونوں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?
17
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مالک دو مشرق کا اور مالک دو مغرب کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. তিনি শীত ও গ্রীষ্মে সূর্যের উভয় উদয়াচল ও উভয় অস্তাচলের রব।
18
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
19
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
دو دریا مل کر چلنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. আল্লাহ মিঠা ও লোনা উভয় সমুদ্রকে বাহ্যত মিলিয়ে দিয়েছেন ।
20
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن دونوں میں ہے ایک پر وہ جو ایک دوسرے پر زیادتی نہ کرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. এতদুভয়ের মাঝে এমন পর্দা রয়েছে যা পরস্পর মিশে যাওয়ার পথে বাধা হয়ে দাঁড়ায়। ফলে পানির মিঠা অংশ মিঠা এবং লোনা অংশ লোনাই থেকে যায়।
21
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
22
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نکلتا ہے اُن دونوں سے موتی اورمونگا
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. সমুদ্রের মধ্য থেকে ছোট ও বড় মুক্তা উৎপন্ন হয়।
23
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
24
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُسی کے ہیں جہاز اونچے کھڑے دریا میں جیسے پہاڑ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. সাগরের গর্ভে পাহাড়ের মত চলন্ত জাহাজের কর্তৃত্ব এককভাবে তাঁর।
25
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
26
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو کوئی ہے زمین پر فنا ہونے والا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. ভূপৃষ্ঠে যতো সৃষ্টিকুল রয়েছে তা অবশ্যই ধ্বংসশীল।
27
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور باقی رہے گا منہ تیرےرب کا بزرگی اور عظمت والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. হে রাসূল! কেবল আপনার রবের চেহারাই অবশিষ্ট থাকবে। যিনি নিজ বান্দাদের উপর মহা অনুকম্পা ও অনুগ্রহ প্রদর্শনকারী। ফলে তাঁকে আদৗ কোন ধ্বংসই পাবে না।
28
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
29
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس سے مانگتے ہیں جو کوئی ہیں آسمانوں میں اور زمین میں ہر روز اُس کو ایک دھندا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. তাঁর নিকট আসমানের প্রত্যেক ফিরিশতা এবং যমীনের সকল জিন ও ইনসান তাদের প্রয়োজন ভিক্ষা চায়। গোটা দিনভর তিনি বান্দাদের জীবন, মরণ, রিযিক কিংবা অন্য কিছু নিয়ে ব্যস্ত থাকেন।
30
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
31
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم جلد فارغ ہونے والے ہیں تمہارے طرف اے دو بھاری قافلو
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. হে মানব ও দানব! অচিরেই আমি তোমাদের হিসাবের জন্য মনোযোগী হবো। ফলে প্রত্যেককে তার পাওনা অনুযায়ী পুণ্য কিংবা শাস্তি প্রদান করা হবে।
32
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
33
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور گروہ جنوں کے اور انسانوں کے اگر تم سے ہو سکے کہ نکل بھاگو آسمانوں اور زمین کے کناروں سے تو نکل بھاگو نہیں نکل سکنے کےبدون سند کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. আল্লাহ কিয়ামত দিবসে মানব ও দানবকে সমবেত করে বলবেন: হে মানব ও দানবরা! তোমরা যদি আসমান ও যমীনের কোন কোণ থেকে বেরিয়ে পড়ার পথ পাও তাহলে বেরিয়ে পড়ো। কিন্তু তোমরা শক্তি ও প্রমাণ ছাড়া আদৗ তা করতে পারবে না। আর এটি তোমরা পাবে কোথায়?
34
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
35
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
چھوڑے جائیں تم پر شعلے آگ کے صاف اور دھواں ملے ہوئے پھر تم بدلہ نہیں لے سکتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. হে মানব ও দানব! তোমাদের উপর ধুঁয়া বিহীন আগুনের লেলিহান শিখা প্রেরণ করা হবে। আর প্রেরণ করা হবে শিখা বিহীন ধুঁয়া। ফলে তোমরা তা প্রতিরোধ করতে পারবে না।
36
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
37
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَٱلدِّهَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب پھٹ جائے آسمان تو ہو جائے گلابی جیسے نری (تیل کی تلچھٹ) (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. যখন ফিরিশতাগণের অবতরণের উদ্দেশ্যে আসমান এমনভাবে বিদীর্ণ হবে যেন তা তেলের ঝলকের মতো লাল।
38
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
39
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌ وَلَا جَآنٌّ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اُس دن پوچھ نہیں اُس کے گناہ کی کسی آدمی سے اور نہ جن سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. এই মহা ভয়ানক দিনে কোন মানব ও দানবকে তাদের পাপ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে না। যেহেতু আল্লাহ তাদের আমল সম্পর্কে অবগত।
40
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
41
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پہنچانے پڑیں گے گنہگار اپنے چہرے سے (1) پھر پکڑ ا جائے گا پیشانی کے بال سے اور پاؤں سے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. কিয়ামত দিবসে অপরাধীদেরকে তাদের চিহ্ন দ্বারা চেনা যাবে। তা হবে চেহারার কালো রং ও চোখের নীল রং। ফলে তাদের কপালকে পায়ের সাথে বেঁধে জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে।
42
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
43
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ دوزخ ہے جسکو جھوٹ بتاتے تھے گنہگار (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. তাদেরকে ধমক দিয়ে বলা হবে, এই সেই জাহান্নাম যেটির প্রতি অপরাধীরা দুনিয়াতে মিথ্যারোপ করতো। তারা চোখের সামনেই তা দেখতে পাচ্ছে; তারা আজ সেটিকে কোনভাবেই অবিশ্বাস করতে পারবে না।
44
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھریں گے بیچ اُس کے اور کھولتے پانی کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. তারা সেটির মাঝে ও কঠিন ফুটন্ত পানির মাঝে ঘুরপাক খাবে।
45
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
46
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو کوئی ڈرا کھڑے ہونے سے اپنے رب کے آگے اُسکے لئے ہیں دو باغ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. যে ব্যক্তি পরকালে স্বীয় রবের সামনে দÐায়মান হওয়াকে ভয় করে ঈমান এনে নেক আমল করে তার জন্য রয়েছে দ’ুটি জান্নাত।
47
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
48
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جن میں بہت سی شاخیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. এ দু’টি জান্নাত বহু তরতাজা ডালপালা ও ফলবিশিষ্ট।
49
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
50
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن دونوں میں دو چشمے بہتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. উভয় জান্নাতে রয়েছে প্রবাহমান পানিবিশিষ্ট দু’টি ঝর্না।
51
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
52
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍ زَوْجَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن دونوں میں ہر میوہ قسم قسم کا ہو گا
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. তথায় সর্ব প্রকার ফলমূল থেকে দু’ ধরনের ফল রয়েছে।
53
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
54
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تکیہ لگائے بیٹھے بچھونوں پر جن کے استر تافتے کے (1) اور میوہ اُن باغوں کا جھک رہا (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. তারা বিছানায় হেলান দিয়ে অবস্থান করবে। যার ভেতর হবে মোটা রেশম দ্বারা তৈরী। আর উভয় জান্নাত থেকে যে সব ফল-ফলাদি আহরণ করা হবে তা এতো নিকটবর্তী হবে যে, দÐায়মান অবস্থায়, উপবেশন করে ও হেলান দিয়ে ভক্ষণ করা যাবে।
55
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
56
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن میں عورتیں ہیں نیچی نگاہ والیاں نہیں قربت کی اُن سے کسی آدمی نے اُن سے پہلے اور نہ کسی جن نے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. তথায় এমন নারীরা রয়েছে যাদের চক্ষু কেবল নিজেদের স্বামীদের প্রতিই সীমাবদ্ধ। তাদের সতীত্ব নিজেদের স্বামীর পূর্বে কোন জিন ও মানুষ স্পর্শ করে নি।
57
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৭. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
58
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ کیسی جیسےکہ لعل اور مُونگا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৮. সৌন্দর্য ও পরিচ্ছন্নতায় তারা যেন মণি-মুক্তা।
59
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৯. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
60
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کیا بدلا ہے نیکی کا مگر نیکی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬০. যে ব্যক্তি সুন্দরভাবে স্বীয় রবের আনুগত্য করে তার প্রতিদান এটি ব্যতীত আর কী হতে পারে যে, আল্লাহ তাকে ভালো প্রতিদান দিবেন।
61
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬১. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
62
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اُن دو کے سوائے اور دو باغ ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬২. উল্লেখিত এ দু’টি জান্নাত ব্যতীত আরো দু’টি জান্নাত রয়েছে।
63
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৩. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
64
مُدْهَآمَّتَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
گہرے سبز جیسے سیاہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৪. যেগুলোর সজীবতা অতি প্রখর।
65
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৫. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
66
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن میں دو چشمے ہیں ابلتے ہوئے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৬. এ দু’টি জান্নাতে রয়েছে অতি বেগবান পানির দু’টি ঝর্না। যেগুলোর পানির গতি কখনো বন্ধ হবে না।
67
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৭. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
68
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُن میں میوے ہیں اور کھجوریں اور انار (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৮. এ উভয় জান্নাতে রয়েছে প্রচুর ফলমূল, প্রকাÐ খেজুর বৃক্ষ ও ডালিম।
69
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬৯. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
70
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ان سب باغوں میں اچھی عورتیں ہیں خوبصورت (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭০. উক্ত জান্নাতসমূহে রয়েছে উত্তম চরিত্র ও সুন্দর চেহারা বিশিষ্ট রমণীরা।
71
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭১. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
72
حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
حوریں ہیں رکی رہنے والی خیموں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭২. সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে হুররা তাবুসমূহে লুক্কায়িত রয়েছে।
73
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৩. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
74
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہیں ہاتھ لگایا اُنکو کسی آدمی نے اُن سے پہلے اور نہ کسی جن نے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৪. নিজেদের স্বামীর পূর্বে কোন মানব কিংবা দানব তাদের নিকটবর্তী হয় নি।
75
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৫. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
76
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تکیہ لگٓئے بیٹھے سبز مسندوں پر اور قیمتی بچھونے نفیس پر
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৬. তারা সবুজ প্রলেপ ও সুন্দর চাদর দ্বারা বেষ্টিত গদিতে হেলান দিয়ে অবস্থান করবে।
77
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا کیا نعمتیں اپنے رب کی جھٹلاؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৭. তবে হে জিন ও মানব জাতি! তোমরা নিজেদের রবের পক্ষ থেকে প্রাপ্ত পর্যাপ্ত নিআমতের কোন্ কোন্ নিয়ামতকে অস্বীকার করবে?!
78
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بڑی برکت ہے نام کو تیرے رب کے جو بڑائی والا اورعظمت والا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭৮. অতি মাহাত্ম্য ও প্রাচুর্যপূর্র্ণ আপনার রবের নাম। যিনি মহিয়ান, স্বীয় বান্দাদের প্রতি অনুগ্রহশীল ও কৃপানিধান।