القلم
القلم
قرآن بک مارک
ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔
1
نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نٓ۔ قسم ہے قلم کی اور جو کچھ لکھتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
১. নূন, এ সব অক্ষরের অর্থের আলোচনা সূরা বাকারাহর শুরুতে অতিক্রান্ত হয়েছে। আল্লাহ কলমের শপথ করেছেন এবং মানুষ কলম দিয়ে যা লিখে তারও শপথ করেছেন।
2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تو نہیں اپنے رب کے فضل سے دیوانہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. হে রাসূল! আপনাকে আল্লাহ নবুওয়াতের যে নিয়ামত দান করেছেন সে বিষয়ে আপনি পাগল নন। বরং আপনি মুশরিকদের কর্তৃক আরোপিত পাগলামির অপবাদ থেকে মুক্ত।
3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیرے واسطے بدلا ہے بے انتہا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. আপনি মানুষের প্রতি বার্তা বহনে যে কষ্ট পোহান তাতে রয়েছে আপনার জন্য অবারিত প্রতিদান। এ ব্যাপারে আপনার উপর কারো অনুগ্রহ নেই।
4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تو پیدا ہوا ہے بڑے خلق پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. অবশ্যই আপনি মহান চরিত্রের উপর প্রতিষ্ঠিত। যা নিয়ে কোরআন আগমন করেছে। বস্তুতঃ আপনি তাতে যা রয়েছে তদ্বারা উত্তমরূপে সজ্জিত।
5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو اب تو بھی دیکھ لے گا اور وہ بھی دیکھ لیں گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. অচিরেই আপনি দেখবেন এবং এ সব মিথ্যারোপকারীও দেখবে।
6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ کون ہے تم میں جو بچل رہا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. যখন সত্য প্রকাশিত হবে তখন এ কথা সুস্পষ্ট হয়ে উঠবে, পাগলামি কাকে পেয়েছিলো?!
7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک تیرا رب وہی خوب جانے اُسکو جو بہکا اُسکی راہ سے اور وہی جانتا ہے راہ پانے والوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক সেই ব্যক্তি সম্পর্কে ভালোই জানেন যে সঠিক পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে। তিনি আরো জানেন সঠিক পথের সন্ধান লাভকারীদের সম্পর্কে। তাই তিনি তাদের সম্পর্কে জানেন যে, তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে। আর আপনি সুপথগামী হয়েছেন।
8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو کہنا مت مان جھٹلانے والوں کا
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. হে রাসূল! আপনার আনিত সত্যের প্রতি যে মিথ্যারোপ করে আপনি তার অনুসরণ করবেন না।
9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ چاہتے ہیں کسی طرح تو ڈھیلا ہو تو وہ بھی ڈھیلے ہوں (1) ہوں
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. তারা কামনা করে যে, আপনি যদি ধর্মের ক্ষতি করে হলেও তাদের সাথে ন¤্রতা ও কোমলতা অবলম্বন করতেন তাহলে তারাও আপনার সাথে ন¤্র ও কোমল আচরণ করতো।
10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تو کہا مت مان کسی قسمیں کھانے والے بے قدر کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. না আপনি অধিক হারে বাতিলের পক্ষে শপথকারী ও অপমানিত প্রত্যেক ব্যক্তির অনুসরণ করবেন।
11
هَمَّازٍ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
طعنے دے چغلی کھاتا پھرے
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. যার কাজই হলো মানুষের মাঝে ফাটল সৃষ্টি করার উদ্দেশ্যে তাদের মাঝে গীবত ও চুগলখুরী করে বেড়ানো।
12
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلے کام سے روکے حد سے بڑھے بڑا گنہگار
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. কল্যাণ থেকে বিরত থাকা। উপরন্তু মানুষের সম্পদ, সম্ভ্রম ও সত্তার উপর হামলা করা এবং পাপে ডুবে থাকা।
13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُجڈ ان سب کے پیچھے بدنام (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. যে রূঢ় অন্তরের এবং জারজ হওয়া সত্তে¡ও নিজ সম্প্রদায়ের সাথে মিথ্যা দাবীতে সম্পৃক্ত।
14
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس واسطے کہ رکھتا ہے مال اور بیٹے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. যে সম্পদ ও সন্তানাদির অধিকারী হওয়ার ফলে আল্লাহ ও তদীয় রাসূলের উপর ঈমান আনয়নে অহঙ্কারী।
15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب سنائے اُس کو ہماری باتیں کہے یہ نقلیں ہیں پہلوں کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. যখন তার উপর আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হয় তখন সে বলে, এ সব হলো পূর্ব যুগের লোকজনের কল্প কাহিনী।
16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب داغ دیں گے ہم اُسکو سونڈ پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. অচিরেই আমি তার নাকের উপর এমন এক চিহ্ন জড়িয়ে দিবো যার দরুন তাকে বিশ্রী দেখাবে ও তা সর্বদা তার সাথে লেগেই থাকবে।
17
إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہم نے اُن کو جانچا ہے جیسے جانچا تھا باغ والوں کو (1) جب اُن سب نے قسم کھائی کہ اُس کا میوہ توڑیں گے صبح ہوتے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. আমি নিশ্চয়ই এ সব মুশরিককে অনাবৃষ্টি ও ক্ষুধা দিয়ে পরীক্ষা করেছি। যেমনিভাবে আমি বাগানের মালিকদেরকে পরীক্ষা করেছি যখন তারা এই বলে শপথ করলো যে, তারা অবশ্যই বাগানের ফলমূল সকাল সকাল অতি দ্রæত কেটে ফেলবে। যাতে তা থেকে কোন মিসকীন ভক্ষণ করতে না পারে।
18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ان شاء اللہ نہ کہا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. তারা নিজেদের শপথকে ইনশাআল্লাহ বলার মাধ্যমে স্বতন্ত্র করে নি।
19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پھیرا کر گیا اُس پر کوئی پھیرے والا تیرے رب کی طرف سے اور وہ سوتے ہی رہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. ফলে আল্লাহ সে বাগানের প্রতি আগুন প্রেরণ করেছেন। যা তারা ঘুমিয়ে থাকা অবস্থায় বাগানের ফলমূল খেয়ে ফেলে। তারা তা প্রতিহত করতে পারে নি।
20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر صبح تک ہو رہاجیسے ٹوٹ چکا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. ফলে তা অন্ধকার রাতের ন্যায় কালো রূপ ধারণ করে।
21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر آپس میں بولے صبح ہوتے
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. তারা প্রভাতে একে অপরকে আহŸান করলো।
22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ سویرے چلو اپنے کھیت پر اگر تمکو توڑنا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. একথা বলে যে, তোমরা ফসল কাটতে চাইলে ফকীররা আসার পূর্বেই তাড়াতাড়ি নিজেদের ক্ষেতের দিকে বেরিয়ে পড়ো।
23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر چلے اور آپس میں کہتے تھے چپکے چپکے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. তখন তারা নিজেদের ক্ষেতের দিকে পরস্পর ক্ষীণ শব্দে কথোপকথনের মধ্য দিয়ে চলতে লাগলো।
24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ اندر نہ آنے پائے اُس میں آج تمہارے پاس کوئی محتاج
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. তারা পরস্পর বলতে লাগলো, আজ তোমাদের বাগানে যেন কোন মিসকীন প্রবেশ না করে।
25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍ قَـٰدِرِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور سویرے چلے لپکتے ہوئے زور کے ساتھ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. তারা প্রভাতে ফল থেকে মিসকীনদেরকে বারণ করার দৃঢ় প্রত্যয় নিয়ে চললো।
26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب اُسکو دیکھا بولے ہم تو راہ بھول آئے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. যখন তারা তা ভষ্মীভ‚ত অবস্থায় দেখতে পেলো তখন তারা বলে উঠলো, নিশ্চয়ই আমরা পথ হারিয়ে ফেলেছি।
27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہیں ہماری تو قسمت پھوٹ گئ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. বরং ফকীরদেরকে ফল থেকে বারণ করার প্রতিজ্ঞার ফলে আমাদেরকে এর ফল কুড়ানো থেকে বঞ্চিত করা হয়েছে।
28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولا بچلا اُن کا میں نے تم کو نہ کہا تھا کہ کیوں نہیں پاکی بولتے اللہ کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. তাদের মধ্যকার ভালো ব্যক্তিটি বললো: আমি কি তোমাদেরকে ফকীরদের বঞ্চিত করার প্রতিজ্ঞার সময় বলি নি যে, তোমরা আল্লাহর পবিত্রতা বর্ণনা করো ও তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করো?!
29
قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بولے پاک ذات ہے ہمارے رب کی ہم ہی تقصیر وار تھے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. তারা বললো, আমরা নিজেদের প্রতিপালকের পবিত্রতা বর্ণনা করছি। সত্যিই আমরা ফকীরদেরকে নিজেদের বাগানের ফল থেকে বঞ্চিত করার প্রতিজ্ঞাকালে অনাচারী ছিলাম।
30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَـٰوَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر منہ کر کر ایک دوسرے کی طرف لگے اُلاہنا دینے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. তারা এই বলে নিজেদেরকে দোষারোপ করে তাদের প্রতিজ্ঞা থেকে ফিরে আসার দিকে অগ্রসর হলো।
31
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یبولے ہائے خرابی ہماری ہم ہی تھے حد سے بڑھنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. তারা অনুশোচনা করে বললো, হায় আমাদের ধ্বংস! আমরা তো ফকীরদেরকে তাদের অধিকার থেকে বারণ করে সীমালঙ্ঘন করেছিলাম।
32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
شاید ہمارا رب بدل دے ہمکو اس سے بہتر ہم اپنے رب سے آرزو رکھتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. আশা করি আমাদের প্রতিপালক আমাদেরকে বাগানের পরিবর্তে আরো উত্তম প্রতিদান দিবেন। নিশ্চয়ই আমরা আল্লাহর প্রতি অনুরাগী। আমরা তাঁর নিকট ক্ষমার আশাবাদী এবং তাঁর দরবারে কল্যাণকামী।
33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یوں آتی ہے آفت اور آخرت کی آفت تو سب سے بڑی ہے اگر اُنکو سمجھ ہوتی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. জীবিকা থেকে বঞ্চিত করার মতো এমন শাস্তি আমি তাদেরকেও দেবো যারা আমার অবাধ্য হয়। বস্তুতঃ পরকালের শাস্তি আরো মারাত্মক যদি তারা এর ভয়াবহতা ও স্থায়িত্ব সম্পর্কে জানতো।
34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
البتہ ڈرنے والوں کو اُنکے رب کے پاس باغ ہیں نعمت کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. নিশ্চয়ই যারা আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকে ভয় করে চলে তাদের জন্য স্বীয় প্রতিপালকের নিকট রয়েছে উপভোগ্য জান্নাত। তারা তথায় ভোগ-বিলাসে মত্ত থাকবে। তাদের নিয়ামত কখনো নিঃশেষ হবে না।
35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہم کر دیں گے حکم برداروں کو برابر گنہگاروں کے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. আমি কি মুসলিমদের প্রতিদান কাফিরদের ন্যায় দেবো যেমন ধারণা করে মক্কার মুশরিকরা?!
36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا ہو گیا تمکو کیسے ٹھہرا رہے ہو بات (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. হে মুশরিকরা! তোমাদের কী হলো, তোমরা কিভাবে এ অবিচারমূলক ও বক্র ফায়সালা দিচ্ছো?!
37
أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تمہارے پا س کوئی کتاب ہے جس میں پڑھ لیتے ہو
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. তোমাদের নিকট কি এমন কোন কিতাব রয়েছে যাতে তোমরা অনুগত ও অবাধ্য ব্যক্তিদ্বয়ের প্রতিদানে সমতার কথা পাঠ করো?!
38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس میں ملتا ہے تمکو جو تم پسند کر لو
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. তোমাদের এ কিতাবে নিজেদের পরকালীন পছন্দের সকল বিষয় রয়েছে।
39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تم نے ہم سے قسمیں لے لی ہیں ٹھیک پہنچنے والی قیامت کے دن تک کہ تم کو ملے گاجو کچھ تم ٹھہراؤ گے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. না কি তোমাদের সাথে আমার এমন কোন পাকাপোক্ত অঙ্গীকার রয়েছে যার দাবী হলো, তোমরা নিজেদের জন্য যে কোন ফায়সালা গ্রহণের অধিকার রাখো?!
40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پوچھ اُن سے کونسا اُن میں اس کا ذمہ لیتا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. হে রাসূল! আপনি এ কথার বক্তাকে জিজ্ঞেস করুন, কে এর দায়ভার গ্রহণ করবে?
41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا انکے واسطے کوئی شریک ہیں پھر توچاہئے لے آئیں اپنے اپنے شریکوں کو اگر وہ سچے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. না কি তাদের জন্য আল্লাহর ছাড়া এমন কিছু অংশীদার রয়েছে যারা প্রতিদানে তাদেরকে মুমিনদের সমপর্যায়ে নিয়ে আসবে?! তারা যদি নিজেদের এ দাবীতে সত্যবাদী হয় যে, তারা এদেরকে প্রতিদানের ক্ষেত্রে মুমিনদের সমপর্যায়ে নিয়ে আসবে তাহলে তারা নিজেদের এ সব অংশীদারকে আহŸান করুক?!
42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس دن کہ کھولی جائے پنڈلی اور وہ بلائے جائیں سجدہ کرنےکو پھر نہ کر سکیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. কিয়ামত দিবসে বিভীষিকাময় অবস্থা প্রকাশ পাবে। আর আমাদের প্রতিপালক তাঁর পায়ের নলা প্রকাশ করবেন এবং মানুষকে সাজদাহর জন্য আহŸান করা হবে। ফলে মুমিনরা সাজদা করবে আর মুনাফিক ও কাফিররা সাজদা দিতে ব্যর্থ হবে।
43
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھکی پڑتی ہوں گی اُنکی آنکھیں (1) چڑھی آتی ہو گی اُن پر ذلت اور پہلے اُنکو بلاتے رہے سجدہ کرنے کو اور وہ تھے اچھے خاصے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. তাদের চক্ষু অবনমিত। তাদেরকে অপমান ও লজ্জা ঘিরে রাখবে। অথচ যখন তাদেরকে দুনিয়াতে সাজদা করার দিকে আহŸান করা হয় তখন তারা আজকের তুলনায় অনেক নিরাপদ অবস্থায় ছিলো।
44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب چھوڑ دے مجھ کو اور اُنکو جو کہ جھٹلائیں اس بات کو اب ہم سیڑھی سیڑھی اتاریں گے اُنکو جہاں سے اُنکو پتہ بھی نہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. তাই হে রাসূল! যারা আপনার উপর অবতীর্ণ এ কুরআনের প্রতি মিথ্যারোপ করে আপনি তাদেরকে আমার নিকট ন্যস্ত করুন। আমি অচিরেই তাদেরকে এক এক স্তর করে শাস্তির দিকে নিয়ে যাবো। অথচ এটি যে তাদের ব্যাপারে কৌশল মাত্র এবং ক্রমে ক্রমে তাদেরকে পাকড়াও করা হচ্ছে তারা তা বুঝেই না।
45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انکو ڈھیل دیے جاتا ہوں بیشک میرا داؤ پکا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. আমি তাদেরকে কিছু কাল পর্যন্ত অবকাশ দেই। যাতে তারা নিজেদের অবাধ্যতায় ঘুরপাক খেতে থাকে। নিশ্চয়ই কাফির ও মিথ্যারোপকারীদের জন্য আমার কৌশল অতি শক্তিশালী। ফলে তারা না আমার থেকে পার পাবে। আর না আমার শাস্তি থেকে নিরাপদ থাকতে পারবে।
46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا تو مانگتا ہے اُن سے کچھ حق سو اُن پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. হে রাসূল! আপনি কি তাদের নিকট তাদেরকে সত্যের দিকে আহŸানের বিনিময়ে কোন প্রতিদান কামনা করেন। যার ফলে তারা এক মহা বোঝা বহন করে চলছে এবং এটি আপনার থেকে বিমুখ হওয়ার কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছে?! অথচ বাস্তবতা এর বিপরীত। কেননা, আপনি তাদের নিকট কোন প্রতিদান চান না। তাই আপনার অনুসরণে তাদের বাধা কোথায়?!
47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا اُنکے پاس خبر ہے غیب کی سو وہ لکھ لاتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. না কি তাদের নিকট গায়েবের জ্ঞান রয়েছে। ফলে তারা নিজেদের পছন্দ মতো এমন কিছু প্রমাণাদি লিখে যদ্বারা তারা আপনার সাথে বিতর্ক করে?!
48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب تو استقلال سے راہ دیکھتا رہ اپنے رب کے حکم کی اور مت ہو جیسا وہ مچھلی والا (1) جب پکارا اُس نے اور وہ غصہ میں بھرا تھا (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. অতএব, হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক তাদেরকে অবকাশ দেয়ার যে ফায়সালা গ্রহণ করেছেন আপনি তাতে ধৈর্য ধারণ করুন। আর আপনি মাছের পেটে যাওয়া ইনুসের মতো হবেন না। যিনি নিজ জাতির উপর ধৈর্য হারিয়ে ফেলেন। তখন সমুদ্র ও মাছের পেটের অন্ধকারে বিপদগ্রস্ত হয়ে নিজ প্রতিপালককে ডাক দেন।
49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اگر نہ سنبھالتا اُسکو احسان تیرے رب کا تو پھینکا گیا ہی تھا چٹیل میدان میں الزام کھا کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. যদি আল্লাহর রহমত না থাকতো তাহলে মাছ তাঁকে মরুভ‚মিতে নিন্দিত অবস্থায় নিক্ষেপ করতো।
50
فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نوازا اُسکو اسکے رب نے پھر کر دیا اُسکو نیکوں میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. তখন তাঁর প্রতিপালক তাঁকে নির্বাচন করলেন। এমনকি তিনি তাঁকে নিজ নেক বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত করলেন।
51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور منکر تو لگ ہی رہے ہیں کہ پھسلا دیں تجھ کو اپنی نگاہوں سے جب سنتے ہیں قرآن اور کہتے ہیں وہ تو باؤلا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে অস্বীকারকারী কাফিররা যখন আপনার উপর অবতীর্ণ কুরআন শ্রবণ করে তখন তারা যেন চায়, নিজেদের দৃষ্টির প্রখরতা দিয়ে আপনাকে ধরাশায়ী করে ফেলে এবং তারা নিজেদের প্রবৃত্তির অনুসরণ ও সত্য থেকে বিমুখ হয়ে বলে: যে রাসূল এটি নিয়ে এসেছেন তিনি অবশ্যই পাগল।
52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور یہ قرآن تو یہی نصیحت ہے سارے جہان والوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. বস্তুতঃ আপনার উপর অবতীর্ণ কুরআন তো কেবল মানব ও দানবের জন্য একটি উপদেশ ও স্মরণিকা মাত্র।