আল-হাক্কাহ
الحاقة
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
ٱلْحَآقَّةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ কিয়ামতের এমন সময়ের কথা উল্লেখ করছেন যা সবার জন্য অবধারিত।
2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কি সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. অতঃপর তিনি এ বিষয়ের ভয়াবহতার মাত্রা বৃদ্ধি করতঃ বলেন, অবধারিত ব্যাপারটি কী?
3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিসে তোমাকে জানাবে সেই অবশ্যম্ভাবী ঘটনা কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. আর আপনাকে কে জানাবে, অবধারিত বিষয়টি কী?
4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
‘‘আদ ও সামূদ’’ সম্প্রদায় অস্বীকার করেছিল মহাপ্রলয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. সালেহ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় সামূদ মিথ্যারোপ করেছে। আরো মিথ্যারোপ করেছে হূদ (আলাইহিস-সালাম) এর সম্প্রদায় আদ সেই কিয়ামতকে যা তার বিভীষিকা দিয়ে মানুষের কানে বিকট শব্দ করবে।
5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর সামূদ সম্প্রদায় - তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রলয়ংকর বিপর্যয় দ্বারা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. সামূদ সম্প্রদাকে আল্লাহ চূড়ান্ত পর্যায়ের বিকট ও ভয়ানক ধ্বনি দিয়ে ধ্বংস করে দিয়েছেন।
6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর ‘আদ’ সম্প্রদায় - তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝঞ্ঝাবায়ু দ্বারা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. আর আদ সম্প্রদায়কে আল্লাহ প্রচÐ ও কঠিন প্রকারের শৈত্য আবহাওয়া দিয়ে বিনাশ করে দিয়েছেন।
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা তিনি তাদের উপর প্রবাহিত করেছিলেন সাত রাত ও আট দিন বিরামহীনভাবে; তুমি যদি তখন উক্ত সম্প্রদায়কে দেখতে তাহলে দেখতে পেতে যে, তারা সেখানে লুটিয়ে পড়ে আছে বিক্ষিপ্ত অসার খেজুর কান্ডের ন্যায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. আল্লাহ তাদের উপর সাত রাত ও আট দিনের জন্য তা প্রেরণ করেন। যা তাদেরকে সমূলে উৎপাটন করে দেয়। ফলে আপনি তাদেরকে দেখতে পাবেন, তারা নিজেদের ভ‚মিতে ধ্বংস ও আছাড় খেয়ে পড়ে আছে। ধ্বংসের পর তারা যেন পুরনো খেজুর বৃক্ষের শিকড়ের ন্যায় পড়ে আছে।
8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি তাদের কোনো অস্তিত্ব দেখতে পাও কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. তাদেরকে শাস্তি দেয়ার পর আপনি কি তাদের কাউকে অবশিষ্ট দেখতে পাচ্ছেন?!
9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ফির‘আউন, তার পূর্ববর্তীরা এবং লূত সম্প্রদায় পাপাচারে লিপ্ত ছিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. ফিরাউন, তার পূর্বের জাতিরা এবং ওই সব গ্রামবাসী যাদেরকে যমীন উল্টে দিয়ে শাস্তি দেয়া হয় যারা হলো লুত সম্প্রদায় তারা শিরক ও পাপাচারের মাধ্যমে অপরাধ করে বসে।
10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা তাদের রবের রাসূলকে অমান্য করেছিল, ফলে তিনি তাদেরকে শাস্তি দেন, কঠোর সেই শাস্তি!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. তাদের প্রত্যেকেই নিজেদের প্রতি প্রেরিত রাসূলের অবাধ্যতা ও তাঁকে অবিশ্বাস করলো। ফলে আল্লাহ তাদেরকে ধ্বংস করতে যা প্রয়োজন তদাপেক্ষা কঠোর শাস্তি কর্তৃক পাকড়াও করলেন।
11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন প্লাবন হয়েছিল তখন আমি তোমাদেরকে (মানব জাতিকে) আরোহণ করিয়েছিলাম নৌযানে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. যখন পানি উচ্চতায় তার সীমা অতিক্রম করলো তখন আমি নূহ (আলাইহিস-সালাম) কর্তৃক আমার নির্দেশে প্রস্তুতকৃত কিশতীতে তোমাদের পিতামহদেরকে আরোহণ করাই। যা তোমাদেরকে আরাহন করানোর নামান্তর।
12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি উহা করেছিলাম তোমাদের শিক্ষার জন্য এবং এ জন্য যে, শ্রুতিধর কর্ণ ইহা সংরক্ষণ করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. যাতে করে আমি কিশতী ও তার কাহিনীকে এমন উপদেশে পরিণত করি যা কাফিরদেরকে ধ্বংস ও ঈমনদারদেরকে রক্ষার নিদর্শন হিসাবে রয়ে যায় এবং সেটিকে শ্রবণকারী কান স্মরণ রাখে।
13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন শিঙ্গায় ফুৎকার দেয়া হবে, একটি মাত্র ফুৎকার,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. যখন নিয়োজিত ফিরিশতা শিঙ্গায় প্রথম ফুৎকার দিবেন যা হবে দ্বিতীয় ফুৎকার।
14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পর্বতমালা সমেত পৃথিবী উৎক্ষিপ্ত হবে এবং একই ধাক্কায় তারা চূর্ণ বিচূর্ণ হয়ে যাবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. আর যমীন ও পাহাড়গুলোকে উত্তোলন করা হবে তখন উভয়টি পরস্পর এক কঠিন ধাক্কা খেয়ে যমীন ও পাহাড়ের অংশগুলো একেবারে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে।
15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন সংঘটিত হবে মহা প্রলয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. যে দিন এ সব কিছু সংঘটিত হবে সে দিন কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে।
16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আকাশ বিদীর্ণ হয়ে বিক্ষিপ্ত হয়ে পড়বে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. সে দিন আসমান থেকে ফিরিশতাগণের আগমনে তা ফেটে যাবে। ফলে তা ভারসাম্যপ‚র্ণ শক্তিশালী থাকার পরও আজ দুর্বল হয়ে পড়বে।
17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَـٰنِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মালাইকা/ফেরেশতারা আকাশের প্রান্তদেশে থাকবে এবং সেদিন আটজন মালাইকা/ফেরেশতা তাদের রবের ‘আরশকে ধারণ করবে তাদের উর্ধ্বে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. ফিরিশতাগণ এর কিনারা ও পার্শ্বদেশে অবস্থান করবে। সে দিন আপনার রবের আরশ বহন করবে তাঁর নিকটে থাকা আটজন ফিরিশতা।
18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেই দিন উপস্থিত করা হবে তোমাদেরকে এবং তোমাদের কিছুই গোপন থাকবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. হে লোক সকল! সে দিন তোমাদেরকে আল্লাহর সামনে পেশ করা হবে। আল্লাহর নিকট তোমাদের কোন গোপন বিষয়ই গোপন থাকবে না। বরং আল্লাহ সে সব ব্যাপারে জ্ঞাত ও অবগত।
19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তখন যাকে তার ‘আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে সে বলবেঃ নাও, আমার ‘আমলনামা পাঠ করে দেখ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. যার আমলনামা ডান হাতে প্রদান করা হবে সে আনন্দ ও খুশিতে বলবে: এই নাও আমার আমলনামা পড়ে দেখো।
20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি জানতাম যে, আমাকে হিসাবের সম্মুখীন হতে হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. আমি দুনিয়াতে জেনেছি ও এ ব্যাপারে দৃঢ় বিশ্বাস পোষণ করেছি যে, আমি অবশ্যই পুনরুত্থিত হবো এবং আমার প্রতিদান লাভ করবো।
21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং সে যাপন করবে সন্তোষজনক জীবন –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. ফলে সে স্থায়ী নিয়ামত প্রত্যক্ষ করার কারণে আনন্দময় জীবনে অবস্থান করবে।
22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুমহান জান্নাতে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. উন্নত মর্যাদা ও অবস্থানসম্পন্ন জান্নাতে।
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যার ফলরাশি অবনমিত থাকবে নাগালের মধ্যে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. যার ফলমূল তা ভক্ষণকারীদের হাতের নাগালে থাকবে।
24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদেরকে বলা হবেঃ পানাহার কর তৃপ্তির সাথে, তোমরা অতীত দিনে যা করেছিলে তার বিনিময়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. তাদেরকে সম্মান প্রদর্শনমূলকভাবে বলা হবে, তোমরা দুনিয়ার বিগত দিন গুলোতে যে সব নেক আমল করেছো তার বিনিময়ে কষ্টবিহীনভাবে খাও এবং পান করো।
25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিন্তু যার ‘আমলনামা তার বাম হস্তে দেয়া হবে সে বলবেঃ ‘হায়! আমাকে যদি দেয়াই না হত আমার ‘আমলনামা!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. আর যার আমলনামা বাম হাতে প্রদান করা হবে সে চরম অনুশোচনা করে বলবে, হায় আমার আক্ষেপ! আমাকে যদি আমলনামা না দেয়া হতো। কেননা, এতে রয়েছে আমার জন্য শাস্তি অবধারিত করার মতো পাপ কর্মসমূহ।
26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আমি যদি না জানতাম আমার হিসাব!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. হায় আমার আক্ষেপ! আমি যদি আমার হিসাব নামক কোন বিষয় সম্পর্কে অবগত না হতাম।
27
يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
হায়! আমার মৃত্যুই যদি আমার শেষ হত!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. হায় আক্ষেপ! আমার মৃত্যুটি যদি এমন হতো যার পর আমাকে আর কখনো পুনরুত্থিত করা না হতো।
28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমার ধনসম্পদ আমার কোন কাজেই এলোনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. আমার সম্পদ আমার শাস্তিকে এতটুকুও প্রতিহত করতে পারে নি।
29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমার ক্ষমতাও অপসৃত হয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. আমার নিকট থেকে আমার সকল প্রমাণ এবং যে সব ক্ষমতা ও মর্যাদার উপর আমি প্রতিষ্ঠিত ছিলাম তা সবই হারিয়ে গেছে।
30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মালাইকা/ফেরেশতাদেরকে বলা হবেঃ ধর ওকে, গলদেশে বেড়ি পরিয়ে দাও।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. তখন বলা হবে, হে ফিরিশতারা! তোমরা একে ধরো এবং এর হাতকে তার ঘাড়ে নিয়ে বেঁধে রাখো।
31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর নিক্ষেপ কর জাহান্নামে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. অতঃপর তাকে অগ্নিতে প্রবিষ্ট করো। যাতে সে এর তাপে কষ্ট পায়।
32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পুনরায় তাকে শৃংখলিত কর সত্তর হাত দীর্ঘ এক শৃংখলে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. অতঃপর তাকে সত্তর হাত লম্বা শিকলে প্রবিষ্ট করো।
33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে মহান আল্লাহয় বিশ্বাসী ছিলনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. সে মহান আল্লাহর উপর বিশ্বাস রাখতো না।
34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং অভাবগ্রস্তকে খাদ্যদানে উৎসাহিত করতনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. আর অন্যদেরকে মিসকীনদের খাবার খাওয়ানোর উৎসাহ দিতো না।
35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব সেদিন সেখানে তার কোন সুহৃদ থাকবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. তাই কিয়ামত দিবসে তার শাস্তি প্রতিহত করার জন্য কোন নিকটাত্মীয় থাকবে না।
36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং কোন খাদ্য থাকবেনা, ক্ষতনিঃসৃত স্রাব ব্যতীত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. তার খাবারের জন্য জাহান্নামীদের শরীরের পুঁজ ব্যতীত অন্য কোন খাদ্য থাকবে না।
37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা অপরাধী ব্যতীত কেহ খাবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. এ সব খাবার পাপাচারী ও অবাধ্যজন ব্যতীত অন্য কেউ ভক্ষণ করবে না।
38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি কসম করছি উহার যা তোমরা দেখতে পাও।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. আল্লাহ দৃশ্যমান বস্তুর শপথ করলেন।
39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যা তোমরা দেখতে পাওনা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. তিনি আরো শপথ করলেন সে সব বস্তুর যা তোমরা দেখো না।
40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই এই কুরআন এক সম্মানিত রাসূলের বাহিত বার্তা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০. নিশ্চয়ই কুরআন আল্লাহর কালাম। যা তদীয় সম্মানিত রাসূল মানুষের সামনে তিলাওয়াত করেন।
41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা কোন কবির রচনা নয়; তোমরা অল্পই বিশ্বাস কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪১. এটি কোন কবির কথা নয়। কেননা, এটিকে কবিতার ছন্দে সাজানো হয় নি। এরপরও তোমাদের মধ্যকার অল্প সংখ্যক লোকই ঈমান গ্রহণ করে থাকে।
42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা কোন গণকের কথাও নয়, তোমরা অল্পই অনুধাবন কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. না এটি কোন গণকের কথা। কেননা, গণকদের কথা এর বিপরীত। এরপরও তোমাদের মধ্যকার অল্প সংখ্যক লোকই উপদেশ গ্রহণ করে থাকে।
43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা জগতসমূহের রবের নিকট হতে অবতীর্ণ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. বরং এটি সকল মাখলুকের প্রতিপালক আল্লাহর পক্ষ থেকেই অবতীর্ণ।
44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে যদি আমার নামে কিছু রচনা করে চালাতে চেষ্টা করত –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. যদি মুহাম্মদ আমার ব্যাপারে এমন কিছু বানিয়ে বলে যা আমি বলি নি।
45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি অবশ্যই তার ডান হাত ধরে ফেলতাম।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. তাহলে আমি এর প্রতিশোধ নেবো এবং স্বীয় ক্ষমতাবলে আমি তাঁকে শক্তভাবে পাকড়াও করবো।
46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং কেটে দিতাম তার জীবন-ধমনী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. অতঃপর তার অন্তরের নাড়ি কেটে ফেলবো।
47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর তোমাদের মধ্যে এমন কেহ নেই যে, তাকে রক্ষা করতে পারবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৭. ফলে তোমাদের কেউ আমাকে তাঁর থেকে বারণকারী হবে না। তাই তোমাদের উদ্দেশ্যে আমার নামে মিথ্যা রটনা করা তাঁর পক্ষে দুরূহ ব্যাপার।
48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এই কুরআন মুত্তাকীদের জন্য অবশ্যই এক উপদেশ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৮. বস্তুতঃ কুরআন আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মেনে তাঁকে ভয় করে চলা মুত্তাকীদের জন্যই উপদেশ।
49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি অবশ্যই জানি যে, তোমাদের মধ্যে মিথ্যা আরোপকারী রয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৯. আমি অবশ্যই জানি, তোমাদের মাঝে এমন লোকও রয়েছে যে এ কুরআনের প্রতি মিথ্যারোপ করে।
50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং এই কুরআন নিশ্চয়ই কাফিরদের অনুশোচনার কারণ হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫০. বস্তুতঃ কুরআনকে অবিশ্বাস করা কিয়ামত দিবসে মহা অপমানের কারণ।
51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অবশ্যই এটা নিশ্চিত সত্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫১. কুরআন এমন এক দৃঢ়তর সত্য যা আল্লাহর পক্ষ থেকে আসার ব্যাপারে কোন সন্দেহ কিংবা সংশয় নেই।
52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব তুমি মহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫২. তাই হে রাসূল! আপনি নিজ প্রতিপালককে তাঁর সাথে বেমানন সব কিছু থেকে পবিত্র ঘোষণা এবং আপনার মহান প্রতিপালকের নাম স্মরণ করুন।