المعارج

المعارج

سورہ 70 مکی 44 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مانگا ایک مانگنے والے نے عذاب پڑنے والا
بنگلہ مختصر تفسیر
১. একজন মুশরিক তার নিজের ও তার জাতির জন্য শাস্তির বদদু‘আ করলো। বাস্তবে যদি তা সত্যি হয়ে থাকে। মূলতঃ এটি তার পক্ষ থেকে ঠাট্টামাত্র। অথচ কিয়ামত দিবসে তা সংঘটিত হবেই।
2
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
منکروں کے واسطے کوئی نہیں اُسکو ہٹانے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. যা আল্লাহকে অবিশ্বাসীদের জন্য অবধারিত। যে শাস্তিকে প্রতিহত করার কেউ নেই।
3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
آئے اللہ کی طرف سے جو چڑھتے درجوں والا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. এটি আল্লাহর পক্ষ থেকে। যিনি উচ্চাসন, সিঁড়ি, অনুগ্রহ ও নিয়ামতসমূহের মালিক।
4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
چڑھیں گے اُسکی طرف فرشتے اور روح (1) اُس دن میں جس کا لنباؤ پچاس ہزار برس ہے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. তাঁর প্রতি ফিরিশতাগণ ও জিবরীল কিয়ামত দিবসে এ সব সিঁড়ি বেয়ে আরোহণ করবেন। যে দিবসটি পঞ্চাশ হাজার বছর সমপরিমাণ দীর্ঘ হবে।
5
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو صبر کر بھلی طرح کا صبر کرنا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. তাই হে রাসূল! আপনি ধৈর্য ধারণ করুন। যাতে কোনরূপ হাহুতাশ কিংবা অভিযোগ থাকবে না।
6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ دیکھتے ہیں اُسکو دور
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. তারা শাস্তি সংঘটিত হওয়াকে দূরবর্তী ও অসম্ভব মনে করে থাকে।
7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم دیکھتے ہیں اُسکو نزدیک (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. আর আমি সেটিকে নিকটবর্তী ও অবশ্যম্ভাবী বলে দেখি।
8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس دن ہو گا آسمان جیسے تانبا پگھلا ہوا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. সে দিন আকাশ বিগলিত তামা ও সোনা ইত্যাদির মতো হবে।
9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہوں گے پہاڑ جیسے اون رنگی ہوئی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. আর পাহাড়সমূহ পশমের মতো হালকা হয়ে যাবে।
10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہ پوچھے گا دوستدار دوستدار کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. কোন নিকটাত্মীয় আপনজনের কথা জিজ্ঞেস করবে না। কেননা, প্রত্যেকেই নিজকে নিয়ে ব্যস্ত থাকবে।
11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سب نظر آ جائیں گے اُنکو (1) چاہے گا گنہگار کسی طرح چھڑوائی میں دے کر اُس دن کے عذاب سے اپنے بیٹے کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. প্রত্যেকেই তার আপনজনকে দেখতে পাবে। একে অপরের নিকট গোপন থাকবে না। কিন্তু পরিস্থিতির ভয়াবহতার ফলে কেউ কারো অবস্থা জিজ্ঞেস করবে না। বরং যে আগুনের হকদার হবে সে চাইবে, শাস্তির জন্য তার পরিবর্তে নিজ সন্তানকে সামনে বাড়িয়ে দিতে।
12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنی ساتھ والی کو اور اپنے بھائی کو
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. নিজ স্ত্রী ও ভাইকে দিয়ে মুক্তিপণের ব্যবস্থা করতে।
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنے گھرانے کو جس میں رہتا تھا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. নিজ নিকটতম বংশধরদেরকে দিয়ে মুক্তিপণ দিতে। যারা কঠিন মুহূর্তে তার পাশে দাঁড়াতো।
14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جتنے زمین پر ہیں سب کو پھر اپنے آپ کو بچا لے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. গোটা পৃথিবীর সকল জিন, ইনসান ইত্যাদিকে দিয়ে মুক্তিপণ দিতে। তারপরও যেন এ মুক্তিপণ তাকে শাস্তি থেকে নিরাপদ ও মুক্ত করে।
15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہر گز نہیں (1) وہ تپتی ہوئی آگ ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. অথচ ব্যাপারটি উক্ত অপরাধী যেমন ভেবেছে তেমন নয়। বরং এটি পরকালের এমন আগুন যা লেলিহানযুক্ত ও প্রজ্জলিত।
16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کھینچ لینے والی کلیجہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. যার প্রচÐ তেজ ও উত্তাপের ফলে মাথার চামড়া উঠে যাবে।
17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پکارتی ہے اُسکو جس نے پیٹھ پھیر لی
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. আগুন তাকে আহŸান করবে যে সত্য থেকে বিমুখ ও তা থেকে দূরে অবস্থান করেছে। উপরন্তু তাতে আস্থা রাখেনি এবং না সে অনুযায়ী আমল করেছে।
18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پھر کر چلا گیا اور جوڑا اور سینت کر رکھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. শুধু সম্পদ জমা করেছে এবং আল্লাহর পথে তা থেকে ব্যয় করতে কার্পণ্য করেছে।
19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک آدمی بنا ہے جی کا کچا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. বস্তুতঃ মানুষকে প্রচÐ লোভী হিসাবে সৃষ্টি করা হয়েছে।
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جب پہنچے اُسکو برائی تو بے صبرا
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. যখন তাকে কোন অসুখ কিংবা অভাব জাতীয় বিপদ পেয়ে বসে তখন সে খুব অল্প ধৈর্য ধারণকারী হয়।
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جب پہنچے اُسکو بھلائی تو بے توفیقا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. আর যখন তাকে আনন্দদায়ক কোন প্রাচুর্য ও ধনাঢ্যতা পায় তখন আল্লাহর পথে ব্যয় করা থেকে সে কঠিন কৃপণ হয়ে যায়।
22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر وہ نمازی
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. কেবল নামাযীরা ব্যতীত। কারণ, তারা এ সব নিন্দিত স্বভাব থেকে নিরাপদ থাকে।
23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو اپنی نماز پر قائم ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. যারা এমন নিয়মিত নামাযী যে, তারা একে ছেড়ে অন্য কিছুতে ব্যস্ত হয় না এবং একে তার নির্ধারিত সময়মতো সুসম্পন্ন করে।
24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جنکے مال میں حصہ مقرر ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. আর যাদের সম্পদে নির্ধারিত অবধারিত অংশ রয়েছে।
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مانگنے والے اور ہارے ہوئے کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. যে কোন কারণে জীবিকা থেকে বঞ্চিতদের মধ্য থেকে যারা তাদের নিকট চায় এবং যারা না চায় তারা ওদের উভয়কেই এগুলো দিয়ে থাকে।
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو یقین کرتے ہیں انصاف کے دن پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. যারা কিয়ামত দিবস সম্পর্কে বিশ্বাস রাখে। সে দিন আল্লাহ প্রত্যেককে তার পাওনা অনুযায়ী প্রতিদান দিবেন।
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو لوگ کہ اپنے رب کے عذاب سے ڈرتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. যারা পুণ্য কর্ম সম্পাদন করা সত্তে¡ও তাদের রবের শাস্তি সম্পর্কে ভীত থাকে।
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بیشک اُنکے رب کے عذاب سے کسی کو نڈر نہ ہونا چاہئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. নিশ্চয়ই তাদের রবের শাস্তি ভয়যোগ্য। যা থেকে কোন বিবেকবান নিরাপদ থাকতে পারে না।
29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو اپنی شہوت کی جگہ کو تھامتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. আর যারা নিজেদের গুপ্তাঙ্গকে আবৃত করা ও অশ্লীল কাজ থেকে দূরে রাখার মাধ্যমে হেফজত করেন।
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر اپنی جورؤں سے یا اپنے ہاتھ کے مال سےسو ان پر نہیں کچھ اُلاہنا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. তবে তাদের স্ত্রী ও দাসীদের ব্যাপার ভিন্ন। যেহেতু তাদের সাথে সঙ্গমসহ যে কোন আচরণের মাধ্যমে তাদেরকে ভোগ করায় কোন দোষ নেই।
31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جو کوئی ڈھونڈے اسکے سوائے سو وہی ہیں حد سے بڑھنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. তাই যে ব্যক্তি পূর্বোল্লিøখিত স্ত্রী ও দাসী ব্যতীত অন্যদেরকে উপভোগ করতে চাইবে তারা হবে আল্লাহর সীমা লঙ্ঘনকারী।
32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو لوگ کہ اپنی امانتوں اور اپنے قول کو نباہتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. আর যারা তাদের নিকট রাখা সম্পদ, গোপন কথা ইত্যাদি এবং তাদের কৃত অঙ্গীকার রক্ষা করে। তারা নিজেদের কাছে রাখা আমানত খর্ব করে না। না নিজেদের কৃত অঙ্গীকার ভঙ্গ করে।
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو اپنی گواہیوں پر سیدھے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. যারা নিজেদের সাক্ষ্য কাক্সিক্ষত নিয়মে সুসম্পন্ন করে। তাতে বংশীয় সম্পর্ক কিংবা শত্রæতা কোনরূপ প্রভাব ফেলে না।
34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور جو اپنی نماز سے خبردار ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. আর যারা নিজেদের নামায সময় মতো পবিত্রতা সহকারে এবং ধীরতার সাথে আদায় করার কাজ যতœসহ সুসম্পন্ন করে। তাদেরকে এ থেকে কোন ব্যস্ততাই বারণ করতে পারে না।
35
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہی لوگ ہیں باغوں میں عزت سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. এ সব গুণে গুণান্বিত ব্যক্তিরা জান্নাতে সসম্মানে বাস করবে। যেহেতু তারা স্থায়ী নিয়ামত ও আল্লাহর মর্যাদাপূর্ণ চেহারা দর্শনে ধন্য হবে।
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا ہوا ہے منکروں کو تیری طرف دوڑتے ہوئے آتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. হে রাসূল! কোন্ বস্তু এ সব মুশরিককে আপনার প্রতি মিথ্যারোপ করার উদ্দেশ্যে আপনার আশপাশে দ্রæত টেনে নিয়ে আসে?!
37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
داہنے سے اور بائیں سے غول کے غول
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. তারা দলে দলে আপনার ডান বামে এসে আপনাকে ঘিরে নেয়।
38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا طمع رکھتا ہے ہر ایک شخص اُن میں کہ داخل ہو جائے نعمت کے باغ میں
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. তাদের প্রত্যেকে কি এ আশা করে যে, আল্লাহ তাকে ভোগ-বিলাসের জান্নাতে প্রবিষ্ট করবেন। যথায় সে স্থায়ী নিয়ামতে বসবাস করবে। অথচ সে এখনো নিজ কুফরীর উপর অটল রয়েছে?!
39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہرگز نہیں (1) ہم نے اُنکو بنایا ہے جس سے وہ بھی جانتے ہیں (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. বিষয়টি তেমন নয় যেমন তারা ধারণা করছে। আমি তাদেরকে নিজেদের পরিচিত বস্তু তথা নগণ্য পানি থেকে সৃষ্টি করেছি। ফলে তারা এমন দুর্বল যে, তারা নিজেদের জন্য কোন উপকার কিংবা অপকারের অধিকার রাখে না। এতদসত্তে¡ও তারা কীভাবে অহঙ্কার করে?!
40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو میں قسم کھاتا ہوں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی (1) تحقیق ہم کر سکتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. আল্লাহ চন্দ্র ও সূর্যের উদয় এবং অস্তাচলের প্রতিপালকের কসম খেয়ে বলছেন, অবশ্যই আমি সক্ষম।
41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ بدل کر لے آئیں اُن سے بہتر اور ہمارے قابو سے نکل نہ جائیں گے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. বস্তুতঃ আমি তাদেরকে আল্লাহর অনুগতদের মাধ্যমে পরিবর্তন করে তাদেরকে ধ্বংস করতে অপারগ নই। আর আমি অন্যদের দ্বারা তাদেরকে পরিবর্তন করতে চাইলে কিংবা তাদেরকে ধ্বংস করতে চাইলে একাজে আমাকে পরাস্তকারী কেউ নেই।
42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو چھوڑ دے اُنکو کہ باتیں بنائیں اور کھیلا کریں یہاں تک کہ مل جائیں اپنے اُس دن سے جس کا اُن سے وعدہ ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. অতএব, হে রাসূল! আপনি তাদেরকে ওদের বাতিল ও ভ্রষ্টতায় ছেড়ে দিন। তারা নিজেদের দুনিয়ার জীবনে খেল-তামাশা করতে থাকুক। অবশেষে কুরআনে বর্ণিত কৃত অঙ্গীকার অনুযায়ী তারা কিয়ামত দিবসের সাথে সাক্ষাত করবে।
43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس دن نکل پڑیں گے قبروں سے دوڑتے ہوئے جیسے کسی نشانی پر دوڑتے جاتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. সে দিন তারা কবর থেকে এমনভাবে দ্রæত বেরিয়ে পড়বে যেন তারা কোন নিশানার দিকে প্রতিযোগিতামূলকভাবে অগ্রসর হচ্ছে।
44
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جھکی ہوں گی اُنکی آنکھیں چڑھی آتی ہوگی اُن پر ذلت یہ ہے وہ دن جس کا اُن سے وعدہ تھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. চোখ নিচু করে। সেগুলোকে তখন লাঞ্ছনা ঘিরে রাখবে। এ হলো সে দিন যে দিনের ব্যাপারে তাদের সাথে অঙ্গীকার করা হয়েছে। অথচ তারা এ ব্যাপারে কোন পরওয়াই করতো না।