القيامة

القيامة

سورہ 75 مکی 40 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
قسم کھاتا ہوں قیامت کے دن کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১. আল্লাহ কিয়ামত দিবসের শপথ করলেন যে দিন মানুষ জগতসমূহের প্রতিপালকের উদ্দেশ্যে দÐায়মান হবে।
2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور قسم کھاتا ہوں جی کی کہ جو ملامت کرے برائی پر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. তিনি ওই ভালো আত্মার নামে শপথ করলেন যে সৎ কাজে ক্রুটি ও পাপ কাজের জন্য নিজেকে দোষারোপ করে। তিনি এতদুভয়ের নামে শপথ করলেন এই বলে যে, অবশ্যই তিনি মানুষকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে পুনরুত্থিত করবেন।
3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا خیال رکھتا ہے آدمی کہ جمع نہ کریں گے ہم اُسکی ہڈیاں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. মানুষ কি ধারণা করেছে যে, তার মৃত্যুর পর পুনরুত্থানের উদ্দেশ্যে আমি তাদের হাড্ডিগুলোকে সমবেত করতে অক্ষম?!
4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیوں نہیں ہم ٹھیک کر سکتے ہیں اُسکی پوریاں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. হ্যাঁ, অবশ্যই আমি তার অঙ্গুলিগুলোর মাথাসহ পূর্বের ন্যায় সেগুলো পরিপূর্ণভাবে জড়ো করতে সক্ষম।
5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بلکہ چاہتا ہے آدمی کہ ڈھٹائی کرے اُسکے سامنے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. বরং মানুষ পুনরুত্থানকে অবিশ্বাস করার মাধ্যমে এটি চায় যে, সে কোনরূপ প্রতিবন্ধকতা ব্যতিরেকে ভবিষ্যতে পাপমুখী থাকতে।
6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پوچھتا ہے کب ہو گا دن قیامت کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. সে অসম্ভব ভেবে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে যে, কখন তা সংঘটিত হবে?
7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب چندھیانے لگے آنکھ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. অতঃপর চক্ষু যখন এ যাবৎ যে বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপ করতো তা প্রত্যক্ষ করবে তখন সে হয়রান ও হতচকিত হয়ে যাবে।
8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور گہہ جائے چاند (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. আর চন্দ্রের জ্যোতি দূরীভূত হবে।
9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اکٹھے ہوں سورج اور چاند (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. উপরন্তু চন্দ্র ও সূর্যের অবয়বকে জড়ো করা হবে।
10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہے گا آدمی اُس دن کہاں چلا جاؤں بھاگ کر
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. সে দিন পাপিষ্ঠ বলবে: পলায়ন করার স্থান কোথায়?!
11
كَلَّا لَا وَزَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں کہیں نہیں ہے بچاؤ
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. তখন বলা হবে, আজকের দিন পালিয়ে যাওয়ার কোন সুযোগ নেই। না আশ্রয় নেয়ার মতো বা আঁকড়ে ধরার মতো পাপীর কোন আশ্রয়স্থল বা কোন কিছু আছে।
12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تیرے رب تک ہے اُس دن جا ٹھہرنا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. বরং হে রাসূল! এ দিন আপনার রবের কাছেই হিসেব ও প্রতিদানের জন্য প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جتلا دیں گے انسان کو اُس دن جو اُس نے آگے بھیجا اور پیچھے چھوڑا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. সে দিন মানুষকে তার পূর্বাপর কৃত আমলের সংবাদ দেয়া হবে।
14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بلکہ آدمی اپنے واسطے آپ دلیل ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. বরং মানুষ নিজের উপরই নিজে সাক্ষী হবে। তার অঙ্গপ্রত্যঙ্গ উপার্জিত পাপ সম্পর্কে সংবাদ প্রদান করবে।
15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور پڑالا ڈالے اپنے بہانے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. যদিও সে নিজের প্রতিরক্ষার উদ্দেশ্যে এ বলে কৈফিয়ত উপস্থিত করে যে, সে কোন পাপ করে নি তবুও তা তার কোন উপকারে আসবে না।
16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہ چلا تو اُسکے پڑھنے پر اپنی زبان تاکہ جلدی اُسکو سیکھ لے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. হে রাসূল! আপনার কাছ থেকে কুরআন বিস্মৃত হয়ে যাওয়ার ভয়ে আপনি তাড়াহুড়া করে নিজের জিহŸা নাড়াচাড়া করবেন না।
17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ تو ہمارا ذمہ ہے اُسکو جمع رکھنا تیرے سینہ میں اور پڑھنا تیری زبان سے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. আমার দায়িত্ব হলো যে, আমি তা আপনার বক্ষদেশে একত্রিত করবো এবং এর পঠনকে আপনার রসনায় স্থির করে দিবো।
18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب ہم پڑھنے لگیں فرشتہ کی زبانی تو ساتھ رہ اُسکے پڑھنے کے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. অতঃপর জিবরীল যখন তাঁর পাঠ সম্পন্ন করেন তখন আপনি তাঁর পঠনের প্রতি নিরবতা অবলম্বন করুন ও মনোযোগ দিন।
19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر مقرر ہمارا ذمہ ہے اُسکو کھول کر بتلانا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. এরপর আপনার উদ্দেশ্যে এর ব্যাখ্যা দেয়ার দায়িত্বও আমার।
20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں پر تم چاہتے ہو جو جلد آئے
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. কষ্মিনকালেও ব্যাপারটি তেমন নয় যেমনটি তোমরা পুনরুত্থান অসম্ভব বলে দাবী করো। কেননা, তোমরা এ কথা জানো যে, যিনি তোমাদেরকে প্রথমবারের মতো সৃষ্টি করতে সক্ষম তিনি তোমাদের মৃত্যুর পর পুনরুত্থানে কখনোই অপারগ নন। বরং পুনরুত্থানকে অস্বীকার করার মূল কারণ হলো ক্ষণস্থায়ী দুনিয়ার জীবনের প্রতি তোমাদের চরম মোহ।
21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور چھوڑتے ہو جو دیر میں آئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. আর পরকালের জীবনকে চরমভাবে পরিত্যাগ করা। যার সঠিক পথ হলো আল্লাহর নির্দেশিত বিষয়াদির আনুগত্য এবং তাঁর নিষিদ্ধ বিষয়াদি থেকে বিরত থাকা।
22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کتنے منہ اس دن تازہ ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. ঈমানদার ও সৌভাগ্যবানদের চেহারায় সে দিন আনন্দের ছাপ থাকবে। সেগুলোতে জ্যোতি বহমান থাকবে।
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اپنے رب کی طرف دیکھنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. সেগুলো স্বীয় প্রতিপালকের দর্শন উপভোগ করে তাঁর প্রতি চেয়ে থাকবে।
24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کتنے منہ اُس دن اداس ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. পক্ষান্তরে কাফির ও হতভাগ্যদের চেহারা সে দিন কুঞ্চিত থাকবে।
25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
خیال کرتے ہیں کہ اُن پر وہ آئے جس سے ٹوٹے کمر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. সে দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করবে যে, তার উপর মহা শাস্তি ও কষ্টদায়ক ভোগান্তি অবধারিতভাবে নেমে আসবে।
26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہرگز نہیں جس وقت جان پہنچے ہانس تک (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. ব্যাপারটি মূলতঃ মুশরিকদের ধারণা অনুযায়ী নয়। যে তারা মারা গেলে তাদেরকে আর শাস্তি প্রদান করা হবে না। বস্তুতঃ তাদের কারো প্রাণ যখন কণ্ঠনালীতে এসে পৌঁছাবে।
27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور لوگ کہیں کون ہے جھاڑنے والا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. আর তারা পরস্পর বলাবলি করবে, কেউ কি একে ঝাড়ফুঁক করবে; যাতে সে অরোগ্য লাভ করতে পারে?!
28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ سمجھا کہ اب آیا وقت جدائی کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. যে মৃত্যুর যন্ত্রণায় তখন আক্রান্ত সে নিশ্চিত হয়ে যাবে যে, এখনই দুনিয়া থেকে মরণের মাধ্যমে তাকে পৃথক হতে হবে।
29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور لپٹ گئ پنڈلی پر پنڈلی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. দুনিয়ার শেষ প্রান্তে এবং আখিরাতের শুরুতে তখন সকল বিপদাপদ একত্রিত হবে।
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تیرے رب کی طرف ہے اُس دن کھنچ کر چلا جانا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. যখন এ পরিস্থিতি তৈরী হবে তখন মৃত ব্যক্তিকে তার রবের দিকে হাঁকিয়ে নেয়া হবে।
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نہ یقین لایا اور نہ نماز پڑھی
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. বস্তুতঃ কাফির স্বীয় রাসূল তার নিকট যা নিয়ে আগমন করেছেন সে সেটিকে সত্যায়ন করে নি। আর না মহান আল্লাহর উদ্দেশ্যে সে নামায পড়েছে।
32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جھٹلایا اور منہ موڑا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. বরং সে স্বীয় রাসূল তার নিকট যা নিয়ে আগমন করেছেন সে সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করেছে এবং তা থেকে বিমুখ থেকেছে।
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر گیا اپنے گھر کو اکڑتا ہوا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. অতঃপর এ কাফির স্বীয় পরিজনের নিকট তার পদচালনায় অহঙ্কার প্রদর্শন করে চলে যায়।
34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
خرابی تیری خرابی پر خرابی تیری
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. ফলে আল্লাহ উক্ত কাফিরকে এ বলে সাবধান করলেন যে, তার শাস্তি তার পেছন ধরেছে এবং সেটি তার নিকটবর্তী হয়েছে।
35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر خرابی تیری خرابی پر خرابی تیری (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. অতঃপর তিনি বাক্যটিকে তাগিদের জন্য পুনর্বার আওড়ালেন। তাই তিনি বললেন, অতঃপর শাস্তি তার পেছন ধরেছে এবং সেটি তার নিকটবর্তী হয়েছে।
36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا خیال رکھتا ہے آدمی کہ چھوٹا رہے گا بے قید (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. মানুষ কি মনে করেছে যে, আল্লাহ তার উপর কোনরূপ বিধি-বিধান আরোপ করা ব্যতীত দায়িত্বহীনভাবে তাকে ছেড়ে দিয়েছেন?
37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھلا نہ تھا وہ ایک بوند منی کی جو ٹپکی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. এ মানুষটি কি একদিন বীর্যের ফোটারূপে ছিলো না। যা গর্ভাশয়ে স্থির করা হতো।
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر تھا لہو جما ہوا پھر اُس نے بنایا اور ٹھیک کر اٹھایا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. অতঃপর তা একটি জমাট রক্তপিÐে পরিণত হয়। অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেন এবং তার সৃষ্টিকে পরিপূর্ণতা দেন।
39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا اُس میں جوڑا نر اور مادہ
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. পরিশেষে তিনি তাকে পুরুষ ও নারী হিসাবে দু’ ভাগে বিভক্ত করেন?!
40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کیا یہ خدا زندہ نہیں کر سکتا مردوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. বস্তুতঃ যিনি মানুষকে বীর্য থেকে সৃষ্টি করেছেন অতঃপর তাকে রক্তপিÐে পরিণত করেছেন তিনি কি মৃতদেরকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে নতুন করে জীবন দিতে সক্ষম নন?! হ্যাঁ, অবশ্যই তিনি তা করতে সক্ষম।