আল-মুরসালাত

المرسلات

সূরা 77 মক্কী 50 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ কল্যাণ স্বরূপ প্রেরিত বায়ুর;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ ঘোড়ার গর্দানের চুল সদৃশ অবিরাম বায়ুর শপথ করলেন।
2
فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর প্রলয়ঙ্করী ঝটিকার;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি শপথ করলেন দ্রæত চলমান ঝড় হাওয়ার।
3
وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ সঞ্চালনকারী বায়ুর;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি বারি বিতরণকারী বায়ুর শপথ করলেন।
4
فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর মেঘপুঞ্জ বিচ্ছিন্নকারী বায়ুর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. তিনি শপথ করলেন সেই ফিরিশতাদের যারা সত্য-মিথ্যার মধ্যে পার্থক্যকারী বিষয় নিয়ে অবতরণ করেন।
5
فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তার, যে মানুষের অন্তরে পৌঁছে দেয় উপদেশ –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. তিনি সে সব ফিরিশতার শপথও করলেন যাঁরা ওহী নিয়ে আগমন করেন।
6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অনুশোচনা স্বরূপ অথবা সতর্কতা স্বরূপ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. যাঁরা আল্লাহর পক্ষ থেকে মানুষের নিকট ওহী নিয়ে অবতরণ করেন কৈফিয়ত স্বরূপ কিংবা মানুষকে আল্লাহর শাস্তি থেকে সতর্ককারী স্বরূপ।
7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই তোমাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেয়া হয়েছে তা অবশ্যম্ভাবী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. তোমাদেরকে যে পুনরুত্থান, হিসাব ও শাস্তির ভয় দেখানো হয় তা অবশ্যই সংঘটিত হবে।
8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন নক্ষত্ররাজির আলো নির্বাপিত হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. যখন নক্ষত্ররাজির জ্যোতি মুছে ফেলা হবে এবং সেগুলোর আলো বিলুপ্ত হবে।
9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. যখন ফিরিশতাদের অবতরণের ফলে আসমান সমূহ বিদীর্ণ হবে।
10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যখন পর্বতমালা উম্মুলিত ও বিক্ষিপ্ত হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. যখন পর্বতমালাকে আপন স্থান থেকে উঠিয়ে ফেলে সেগুলোকে চূর্ণবিচ‚র্ণ করে উড়িয়ে দেয়া হবে।
11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং রাসূলগণের নিরূপিত সময় উপস্থিত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. উপরন্তু রাসূলদেরকে নির্ধারিত সময়ে সমবেত করা হবে।
12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এই সমূদয় স্থগিত রাখা হয়েছে কোন দিনের জন্য?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. এক মহান দিবসের জন্য এ সবগুলোকে বিলম্বিত করা হয়েছে। যেন তাঁরা নিজেদের জাতির উপর সাক্ষ্য প্রদান করতে পারেন।
13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বিচার দিনের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. যা হবে বান্দাদের মাঝে ফায়সালার দিন। যে দিন সত্যপরায়ণ ও মিথ্যাবাদী এবং সৌভাগ্যবান ও হতভাগার মাঝে পার্থক্য করা হবে।
14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বিচার দিন সম্বন্ধে তুমি জান কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. হে রাসূল! আপনাকে কোন্ বস্তু জানালো যে, আয়সালার দিন কোন্টি?!
15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. সে দিন আল্লাহর পক্ষ থেকে রাসূলদের আনিত বিষয়াদির প্রতি মিথ্যারোপকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও বিনাশ।
16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি কি পূর্ববর্তীদেরকে ধ্বংস করিনি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. আমি কি পূর্বেকার জাতিগুলোকে যখন তারা আল্লাহর সাথে কুফরী করেছিলো এবং তাঁর রাসূলদেরকে অবিশ্বাস করেছিলো তখন তাদেরকে ধ্বংস করে দেই নি?!
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর আমি পরবর্তীদেরকে তাদের অনুগামী করব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. অতঃপর আমি তাদের পরবর্তী মিথ্যারোপকারীদেরকেও পাকড়াও করবো। ফলে তাদেরকে ওদের মতো করে ধ্বংস করবো।
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অপরাধীদের প্রতি আমি এরূপই করে থাকি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. এ সব জাতিকে ধ্বংস করার মতো আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) কর্তৃক আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপকারী অপরাধীদেরকেও ধ্বংস করবো।
19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. সে দিন যারা পাপীদের জন্য আল্লাহর শাস্তির অঙ্গীকারের প্রতি মিথ্যারোপ করে তাদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি কি তোমাদেরকে তুচ্ছ পানি হতে সৃষ্টি করিনি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. হে মানব জাতি! আমি কি তোমাদেরকে এক বিন্দু তুচ্ছ পানি তথা বীর্য থেকে সৃষ্টি করি নি?!
21
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর আমি তা স্থাপন করেছি নিরাপদ আধারে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. অতঃপর আমি এ তুচ্ছ পানিকে সংরক্ষিত স্থান তথা নারীর গর্ভাশয়ে স্থাপন করেছি।
22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এক নির্দিষ্ট কাল পর্যন্ত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. একটি নির্ধারিত মেয়াদ পর্যন্ত। যা হলো গর্ভ ধারণের মেয়াদ।
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি এটাকে গঠন করেছি পরিমিতভাবে, আমি কত নিপুণ স্রষ্টা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. অতঃপর আমি শিশুর বৈশিষ্ট্য, পরিমাণ ও বর্ণ ইত্যাদি নির্ধারণ করলাম। আর আমিই এ সব করতে সর্বোত্তম ক্ষমতাধর।
24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. সে দিন তাদের জন্য ধ্বংস, শাস্তি ও ক্ষতি রয়েছে যারা আল্লাহর ক্ষমতাকে অস্বীকার করে।
25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি কি ভূমিকে সৃষ্টি করিনি ধারণকারী রূপে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. আমি কি যমীনকে সকল মানুষের জন্য ধারণকারী হিসাবে পরিগণিত করিনি?!
26
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
জীবিত ও মৃতের জন্য?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. সে জীবিতদেরকে বসবাস এবং আবাসন আর মৃতদেরকে তাতে দাফনের মাধ্যমে ধারণ করে।
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি তাতে স্থাপন করেছি সুদৃঢ় উচ্চ পর্বতমালা এবং তোমাদেরকে দিয়েছি সুপেয় পানি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. আমি এর উপর স্থাপন করেছি সুদৃঢ় ও সুউচ্চ পর্বতমালা যা তাকে নড়াচড়া থেকে রক্ষা করে। হে মানব সমাজ! আমি তোমাদেরকে মিঠা পানি পান করালাম। অতএব, যিনি এটি সৃষ্টি করলেন তিনি তোমাদের পুনরুত্থানে অপারগ নন।
28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. সে দিন তাদের জন্যে ধ্বংস, শাস্তি ও ক্ষতি যারা নিজেদের উপর আল্লাহর অবদানের প্রতি মিথ্যারোপ করে।
29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা যাকে অস্বীকার করতে, চল তারই দিকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. যারা রাসূলদের আনিত বিষয়কে অবিশ্বাস করে তাদেরকে বলা হবে, হে মিথ্যারোপকারীরা! তোমরা যে শাস্তির প্রতি মিথ্যারোপ করতে তার সেটির দিকে চলো।
30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
চল তিন কুন্ডল বিশিষ্ট ছায়ার দিকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. তোমরা আগুনের ধোঁয়ার এমন এক ছায়ার দিকে চলো যা তিন ভাগে বিভক্ত।
31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে ছায়া শীতল নয় এবং যা রক্ষা করেনা অগ্নি শিখা হতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. তথায় ছায়ার শীতলতা নেই। আর না তাতে এমন কিছু আছে যা তোমাদেরকে অগ্নি শিখার লেলিহান আগ্রাসন ও উত্তাপ থেকে রক্ষা করতে পারে।
32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা উৎক্ষেপ করবে অট্টালিকা তুল্য বৃহৎ স্ফুলিংগ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. সে আগুন অট্টালিকাতুল্য মহা স্ফুলিঙ্গ নিক্ষেপ করবে।
33
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
উহা পীতবর্ণ উষ্ট্রশ্রেণী সদৃশ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. সেগুলো কালো বর্ণের গাঢ়ত্বে ও বিশালতায় কালো বর্ণের উটের ন্যায়।
34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. সে দিন আল্লাহর শাস্তিকে অবিশ্বাসকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
35
هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহা এমন একদিন যেদিন কারও বাকস্ফুর্তি হবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. এটি সে দিন যাতে তারা কোন টুশব্দ পর্যন্ত করতে পারবে না।
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তাদেরকে ওযর পেশ করার অনুমতি দেয়া হবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. না তাদেরকে স্বীয় প্রতিপালকের দরবারে পাপ ও কুফরি থেকে উযর পেশ করার অনুমতি দেয়া হবে। যার ফলে তারা নিজেদের উযর পেশ করতে পারবে।
37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. সে দিন এ জাতীয় সংবাদগুলো অস্বীকারকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
38
هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইহাই ফাইসালার দিন, আমি একত্রিত করব তোমাদেরকে এবং পূর্ববর্তীদেরকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. এ দিন সৃষ্টিকুলের মাঝে ফায়সালার দিন। আমি সে দিন তোমাদেরকে ও পূর্ববর্তী জাতিসমূহকে এক জায়গায় সমবেত করবো।
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমাদের কোন অপকৌশল থাকলে তা প্রয়োগ কর আমার বিরুদ্ধে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. যদি আল্লাহর শাস্তি থেকে মুক্তির জন্য তোমাদের নিকট কোন অপকৌশল থাকে তাহলে আমার বিপক্ষে তা প্রয়োগ করো।
40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০. সে দিন এর অস্বীকারকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মুত্তাকীরা থাকবে ছায়ায় ও প্রস্রবণ বহুল স্থানে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪১. অবশ্যই আল্লাহর আদেশ-নিষেধ মান্যকারী মুত্তাকীরা সে দিন ঘনীভূত বৃক্ষরাজির ছায়া ও প্রবাহিত মিঠা পানির ঝর্নায় অবস্থান করবে।
42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের বাঞ্ছিত ফলমূলের প্রাচুর্যের মধ্যে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. তারা নিজেদের সখের ফলমূলের মাঝে বিরাজ করবে।
43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমাদের কর্মের পুরস্কার স্বরূপ তোমরা তৃপ্তির সাথে পানাহার কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. তাদের উদ্দেশ্যে বলা হবে, তোমরা দুনিয়ার জীবনে কৃত নেক আমলের বিনিময়ে পবিত্র জীবিকা ভক্ষণ করো এবং তৃপ্তিকর নিষ্কলুষ পানি পান করো।
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এভাবে আমি সৎ কর্মপরায়ণদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. আমি তোমাদেরকে এই যে প্রতিদান দিয়েছি এভাবেই সকল সৎকর্মশীলদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. আল্লাহ মুত্তাকীদের উদ্দেশ্যে যা প্রস্তুত করে রেখেছেন সেগুলোকে যারা অস্বীকার করে তাদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমরা পানাহার কর এবং ভোগ করে লও অল্প কিছুদিন, তোমরাতো অপরাধী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. আর মিথ্যারোপকারীদেরকে বলা হবে, তোমরা দুনিয়ার ক্ষণস্থায়ী কিছু স্বাদ উপভোগ করো। তোমরা আল্লাহর সাথে কুফরী ও তাঁর রাসূলদের প্রতি অস্বীকৃতির ফলে অপরাধী।
47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যা আরোপকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৭. যারা প্রতিদান দিবসে নিজেদের প্রতিদান সমম্পর্কে অবিশ্বাসী তাদের জন্য এ দিনে রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন তাদেরকে বলা হয়ঃ ‘আল্লাহর প্রতি নত হও’, তারা নত হয়না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৮. যখন এ সব মিথ্যারোপকারীদেরকে বলা হয়, তোমরা আল্লাহর উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করো তখন তারা তাঁর উদ্দেশ্যে সালাত আদায় করে না।
49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন দুর্ভোগ অস্বীকারকারীদের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৯. সে দিন রাসূলগণ আল্লাহর পক্ষ থেকে যা নিয়ে আগমন করেছেন তা অস্বীকারকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস, শাস্তি ও ভোগান্তি।
50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং তারা কোন্ কথায় এরপর বিশ্বাস স্থাপন করবে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫০. তারা যদি নিজেদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে অবতীর্ণ এ কুরআনের উপর ঈমান না আনে তাহলে আর কোন্ বাণীতে তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে?!