المدثر

المدثر

سورہ 74 مکی 56 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اے لحاف میں لپٹنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১. হে চাদরাচ্ছাদিত! তথা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)।
2
قُمْ فَأَنذِرْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کھڑا ہو پھر ڈر سنا دے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. আপনি উঠুন এবং আল্লাহর শাস্তির ভীতি প্রদর্শন করুন।
3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنے رب کی بڑائی بول (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. আপনার রবের মাহত্ত¡ বর্ণনা করুন।
4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنے کپڑے پاک رکھ
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. নিজ অন্তরকে পাপ থেকে আর পোশাককে নাপাকী থেকে পবিত্র করুন।
5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور گندگی سے دور رہ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. তেমনিভাবে মূর্তিপূজা থেকে দূরে থাকুন।
6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ایسا نہ کر کہ احسان کرے اور بدلا بہت چاہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. নিজ রবের উপর প্রচুর নেক আমল দ্বারা অনুগ্রহ প্রদর্শন করবেন না।
7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنے رب سے امید رکھ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. নিজের উপর পতিত কষ্টের জন্য আল্লাহর উদ্দেশ্যে ধৈর্য ধারণ করুন।
8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب بجنے لگے وہ کھوکھری چیز (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. অতঃপর যখন দ্বিতীয়বারের মতো শিঙ্গায় ফুৎকার দেয়া হবে।
9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر وہ اس دن مشکل دن ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. সে দিন হবে কঠিন এক দিন।
10
عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
منکروں پر نہیں آسان (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. যা আল্লাহ ও তদীয় রাসূলদেরকে অস্বীকারকারীদের উপর অসাধারণ হবে।
11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
چھوڑ دے مجھ کو اور اُس کو جسکو میں نے بنایا انکا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. হে রাসূল! আমার ও তার বিষয়টি রেখে দিন। যাকে আমি তার মায়ের গর্ভে একাকী সৃষ্টি করেছি। যখন তার কোন সম্পদ কিংবা সন্তানাদি ছিলো না। আর সে হলো ওলীদ ইবনু মুগীরা।
12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور دیا میں نے اُسکو مال پھیلا کر
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. অতঃপর আমি তাকে বিস্তর সম্পদ দিয়েছি।
13
وَبَنِينَ شُهُودًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور بیٹے مجلس میں بیٹھنے والے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. আমি তাকে সদা তার সঙ্গে আচার-অনুষ্ঠানে উপস্থিত এমনকি অর্থের প্রাচুর্যের কারণে সফরেও যারা তার সঙ্গ ছাড়ে না এমন সন্তানাদি দিয়েছি।
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تیاری کر دی اُسکے لئے خوب تیاری (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. আমি তার জীবনধারা, জীবনোপকরণ ও সন্তানাদিতে প্রাচুর্য দিয়েছি।
15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر لالچ رکھتا ہے کہ اور بھی دوں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. অতঃপর সে আমার সাথে কুফরী করা সত্তে¡ও এ সব পাওয়ার পর আমার পক্ষ থেকে আরো কিছু পাওয়ার লোভ করে।
16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہرگز نہیں وہ ہے ہماری آیتوں کا مخالف (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. অথচ ব্যাপারটি তার ধারণা অনুযায়ী নয়। বরং সে আমার রাসূলের উপর অবতীর্ণ আয়াতসমূহ অস্বীকারকারী ও সেগুলোর প্রতি মিথ্যারোপকারী।
17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب اُسی سے چڑھواؤں گا بڑی چڑھائی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. আমি অচিরেই তাকে এমন শাস্তি পোহাবো যা বহন করার ক্ষমতা তার নেই।
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس نے فکر کیا اور دل میں ٹھہرا لیا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. এ কাফির যাকে আমি এতো সব নিয়ামত দ্বারা ধন্য করেছি সে কুরআনকে বাতিল সাব্যস্ত করার উদ্দেশ্যে যা বলবে সে ব্যাপারে চিন্তা ও তা মনে মনে নির্ধারণ করলো।
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو مارا جائیو کیسا ٹھہرایا
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. তাকে অভিশাপ দেয়া হয়েছে এবং তার জন্য শাস্তি অবধারিত হয়েছে। সে কীভাবে এ বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে।
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر مارا جائیو کیسا ٹھہرایا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. আবারো তাকে অভিশাপ দেয়া হয়েছে এবং তার জন্য শাস্তি অবধারিত হয়েছে। সে কীভাবে এ বিষয়ে সিদ্ধান্ত গ্রহণ করে।
21
ثُمَّ نَظَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر نگاہ کی
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. অতঃপর সে তার কথায় পুনঃদৃষ্টি দিলো এবং ধীরতা অবলম্বন করলো।
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر تیوری چڑھائی اور منہ تھتھایا
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. অতঃপর কুরআনের ব্যাপারে কট‚ক্তি করার জন্য সে কিছু না পেয়ে তার ভ্রƒ কুঞ্চিত করলো এবং তার চেহারাকে কালো করলো।
23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر پیٹھ پھیری اور غرور کیا
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. অতঃপর সে ঈমান থেকে পেছনে রয়ে গেলো এবং নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর অনুসরণ করা থেকে অহঙ্কার প্রদর্শন করলো।
24
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر بولا اور کچھ نہیں یہ جادو ہے چلا آتا
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. তাই সে বললো, মুহাম্মাদ যা নিয়ে এসেছে তা আল্লাহর কালাম নয়। বরং তা হলো যাদু; যা সে অন্যের নিকট থেকে বর্ণনা করে।
25
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کچھ نہیں یہ کہا ہوا ہے آدمی کا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. এটি আল্লাহর কালাম নয়। বরং এটি হলো মানুষের কথা।
26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب اُسکو ڈالوں گا آگ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. অচিরেই আমি এ কাফিরকে আগুনের একটি স্তরে প্রবিষ্ট করবো। যা হলো “সাক্বার”। সে এর শাস্তি পোহাবে।
27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تو کیا سمجھا کیسی ہے وہ آگ
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. হে মুহাম্মাদ! আপনাকে “সাক্বার” সম্পর্কে কে অবগত করবে?!
28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
نہ باقی رکھے اور نہ چھوڑے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. সে শাস্তিপ্রাপ্ত ব্যক্তির সর্বাঙ্গে পরিব্যাপ্ত হবে। অতঃপর পূর্বের অবস্থায় ফিরে আসবে। এভাবে চলতে থাকবে।
29
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جلا دینے والی ہے آدمیوں کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. যা হবে কঠোর প্রজ্বলন শক্তিসম্পন্ন এবং চামড়া পরিবর্তনকারী।
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اُس پر مقرر ہیں انیس فرشتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. তাতে উনিশজন প্রহরী ফিরিশতা থাকবেন।
31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم نے جو رکھے ہیں دوزخ پر داروغہ وہ فرشتے ہی ہیں (1) اور اُنکی جو گنتی رکھی ہے سو جانچنے کو منکروں کے (2) تاکہ یقین کر لیں وہ لوگ جنکو ملی ہے کتاب اور بڑھے ایمانداروں کا ایمان اور دھوکا نہ کھائیں جنکو ملی ہے کتاب اور مسلمان (3) اور تاکہ کہیں وہ لوگ کہ جنکے دل میں روگ ہے اور منکر (4) کیا غرض تھی اللہ کو اس مثل سے (5) یوں بچلاتا ہے اللہ جسکو چاہے اور راہ دیتا ہے جسکو چاہے (6) اور کوئی نہیں جانتا تیرے رب کے لشکر مگر خود ہی (7) اور وہ تو سمجھانا ہے لوگوں کے واسطے (8)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. আমি ফিরিশতাদেরকে জাহান্নামের প্রহরী বানিয়েছি। ফলে মানুষ তাদের মুকাবিলা করতে পারবে না। আবু জাহলের দাবীতে সে মিথ্যাবাদী। সে দাবী করেছে যে, সে ও তার সম্প্রদায় ফিরিশতাগণের উপর আক্রমণ করে জাহান্নাম থেকে বেরিয়ে পড়তে সক্ষম। আমি তাদের এই সংখ্যাকে আল্লাহর সাথে কুফরীকারীদের জন্যে পরীক্ষা বানিয়েছি। যাতে করে তারা এ ব্যাপারে কুমন্তব্য করে অতঃপর তাদের শাস্তি দ্বিগুণ করা হয়। যাতে তাওরাতধারী ইহুদিরা এবং ইঞ্জীলধারী খ্রিস্টানরা এ ব্যাপারে দৃঢ় বিশ্বাস করে। যখন কুরআন তাদের উভয় কিতাবের তথ্যকে সত্যায়ন করে এবং যাতে করে মুমিনদের ঈমান বৃদ্ধি পায়। যখন তাদের সাথে কিতাবধারীরা একাত্মতা ঘোষণা করে। আর যাতে ইহুদি, খ্রিস্টান ও মুমিনরা এ ব্যাপারে সন্দেহ পোষণ না করে। আর যাতে ঈমানের ব্যাপারে সন্দেহ পোষণকারী ও কাফিররা বলে: আল্লাহ এ আজব সংখ্যা দ্বারা কী বুঝাতে চেয়েছেন?! এ সংখ্যা অস্বীকারকারীকে ভ্রষ্ট করা এবং তাতে বিশ্বাসীকে পথ প্রদর্শন করার মতো আল্লাহ যাকে ইচ্ছা পথ প্রদর্শন করেন এবং যাকে ইচ্ছা পথভ্রষ্ট করেন। বস্তুতঃ আপনার রবের এ সব পর্যাপ্ত বাহিনীর খবর তিনি ব্যতীত আর কেউ জানে না। অতএব, আবু জাহল যেন এটি জেনে নেয়; যে তাচ্ছিল্য ও মিথ্যারোপ করে বলে: উনিশজন ব্যতিরেকে মুহাম্মাদের কি আর কোন সাহায্যকারী আছে?! বস্তুতঃ জাহান্নাম তো কেবল মানুষদের জন্য উপদেশ মাত্র। যদ্বারা তারা আল্লাহর মাহাত্ম্য সম্পর্কে অবগত হতে পারে।
32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سچ کہتا ہوں اور قسم ہے چاند کی
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. চন্দ্রের শপথ! ব্যাপারটি এমন নয় যেমনটি ধারণা করে কোন কোন মুশরিক। তার ধারণা, তার সাথীরা জাহান্নামের প্রহরীদেরকে পরাস্ত করে ফেলবে। ফলে সে তাদেরকে সেখান থেকে বের করে ফেলবে।
33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور رات کی جب پیٹھ پھیرے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. তিনি রাতের শপথ করলেন যখন তা বিদায় নেয়।
34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور صبح کی جب روشن ہووے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. তিনি প্রভাতের শপথও করলেন যখন তা আলো ছড়ায়।
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ ایک ہے بڑی چیزوں میں کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. অবশ্যই জাহান্নামের আগুন মহা বিপদের একটি।
36
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ڈرانے والی ہے لوگوں کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. যা মানুষকে ভয়-ভীতি প্রদর্শন করে।
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو کوئی چاہے تم میں سے کہ آگے بڑھے یا پیچھے رہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. তাই হে মানব সমাজ! তোমাদের মধ্যে যে চায় সে যেন ঈমান ও নেক আমল দ্বারা অগ্রসর হয়। আর যে চায় সে যেন কুফরী ও পাপাচারের মাধ্যমে পিছিয়ে যায়।
38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہر ایک جی اپنے کئے کاموں میں پھنسا ہوا ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. বস্তুতঃ প্রত্যেকটি ব্যক্তিসত্তা নিজ আমলের কাছেই দায়বদ্ধ। ফলে হয় তাকে তার আমল ধ্বংস করবে। আর না হয় তাকে তার আমল ধ্বংসের হাত থেকে মুক্ত করবে।
39
إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مگر داہنی طرف والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. কেবল মুমিনরা ব্যতীত। কেননা, তাদেরকে গুনাহর জন্য পাকড়াও করা হবে না। বরং নেক আমলের বিনিময়ে তাদেরকে ক্ষমা করে দেয়া হবে।
40
فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
باغوں میں ہیں مل کر پوچھتے ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. তারা কিয়ামত দিবসে উদ্যানসমূহে থাকবে। তারা পরস্পর জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
گنہگاروں کا حال (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. ওই সব কাফিরদের সম্পর্কে যারা অন্যায়-অপকর্মের মাধ্যমে নিজেদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছে।
42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تم کاہے سے جا پڑے دوزخ میں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. এরা তাদেরকে জিজ্ঞেস করবে, কোন্ অপরাধ তোমাদেরকে জাহান্নামে নিয়ে আসলো?
43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ بولے ہم نہ تھے نماز پڑھتے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৩. প্রতি উত্তরে কাফিররা তাদেরকে বলবে: দুনিয়ার জীবনে আমরা নামাযী ছিলাম না। যা ছিলো আমাদের জন্য বাধ্যতামূলক।
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور نہ تھے کھانا کھلاتے محتاج کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৪. না আমরা ফকীরকে আল্লাহ প্রদত্ত সম্পদ থেকে খাবার দিতাম।
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم تھے باتوں میں دھنستے دھنسنے والوں کے ساتھ
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৫. বরং আমরা বাতিলপন্থীদের সাথে ঘুরপাক খেতাম এবং ভ্রষ্ট ও বক্র পথের পথিকদের সাথে বাক্যালাপে মগ্ন থাকতাম।
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہم تھے جھٹلاتے انصاف کے دن کو
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৬. আর আমরা প্রতিদান দিবসকে অস্বীকার করতাম।
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہاں تک یہ آ پہنچی ہم پر وہ یقینی بات (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৭. আমরা মৃত্যু আসা পর্যন্ত এটির প্রতি মিথ্যারোপ করতে নিমগ্ন ছিলাম। ফলে তা আমাদেরকে তাওবা থেকে বিরত রেখেছে।
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کام نہ آئے گی اُنکے سفارش سفارش کرنے والوں کی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৮. ফলে কিয়ামত দিবসে ফিরিশতা, নবী ও সজ্জনদের মধ্য হতে কোন সুপারিশকারীর মধ্যস্থতা তাদের উপকারে আসবে না। কেননা, সুপারিশ কবুলের শর্ত হলো সুপারিশকৃত ব্যক্তির উপর আল্লাহর সন্তুষ্টি।
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر کیا ہوا ہے انکو کہ نصیحت سے منہ موڑتے ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪৯. কোন্ বস্তু এ সব মুশরিককে কুরআন থেকে বিমুখ রেখেছে?
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
گویا کہ وہ گدھے ہیں بدکنے والے
بنگلہ مختصر تفسیر
৫০. কুরআন থেকে পলায়নে তারা যেন দ্রæত পলায়নকারী বন্য গাধার ন্যায়।
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بھاگے ہیں غل مچانے سے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫১. যেটি সিংহের ভয়ে পলায়ন করে।
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
بلکہ چاہتا ہے ہر ایک مرد اُن میں کا کہ ملیں اُسکو ورق کھلے ہوئے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫২. বরং এ সব মুশরিকের সবাই কামনা করে যে, তাদের প্রত্যেকের মাথার নিকট এমন একটি খোলা চিরকুট থাকবে যাতে এ সংবাদ পরিবেশন করা হবে যে, মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) হলেন আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রেরিত রাসূল। বস্তুতঃ এর কারণ আদৗ প্রমাণাদির অপ্রতুলতা কিংবা দলীলের দুর্বলতা নয়। বরং এর মূল কারণ হলো গোঁড়ামি ও অহঙ্কার।
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہرگز نہیں (1) پر وہ ڈرتے نہیں آخرت سے (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৩. ব্যাপার শুধু তাই নয়। বরং ভ্রষ্টতার ক্ষেত্রে তাদের গোঁড়ামি প্রদর্শনের কারণ হলো এই যে, তারা আদৌ পরকালের শাস্তিতে বিশ্বাসী নয়। ফলে তারা নিজেদের কুফরীর উপর অটল রয়েছে।
54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کوئی نہیں یہ تو نصیحت ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৪. সাবধান! এ কুরআন হলো মূলতঃ উপদেশ ও সতর্কবাণী।
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جو کوئی چاہے اُسکو یاد کرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৫. সুতরাং যে ইচ্ছে করে যে, সে কুরআন পাঠ করবে ও তদ্বারা উপদেশ গ্রহণ করবে সে যেন তা পাঠ করে ও তা থেকে উপদেশ গ্রহণ করে।
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ یاد جبھی کریں کہ چاہے اللہ (1) وہی ہے جس سے ڈرناچاہیے اور وہی ہے بخشنے کے لائق (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
৫৬. বস্তুতঃ আল্লাহর ইচ্ছা ব্যতীত তারা উপদেশ গ্রহণ করতে পারবে না। তিনিই সেই উপযুক্ত সত্তা যার আদেশ-নিষেধ মান্য করার মাধ্যমে তাঁকে ভয় করা হয় এবং বান্দারা তাঁর নিকট তাওবা করলে তিনি তাদেরকে ক্ষমা করেন।