عبس

عبس

سورہ 80 مکی 42 آیات

قرآن بک مارک

ابھی تک کسی آیت کو بک مارک نہیں کیا گیا۔

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

میں آغاز کرتا ہوں اللہ کے نام سے جو نہایت مہربان، بے حد رحم والا ہے۔

1
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
(1) تیوری چڑھائی اور منہ موڑھا
بنگلہ مختصر تفسیر
১. রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ভ্রƒ কুঞ্চিত করলেন এবং মুখ ফিরিয়ে নিলেন।
2
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اس بات سے کہ آیا اُسکے پاس اندھا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২. এ জন্য যে, অন্ধ আব্দুল্লাহ ইবনু উম্মে মাকত‚ম তাঁর নিকট এমন সময় হেদায়তের পথ খুঁজতে এসেছেন যখন তিনি মুশরিকদের বড় নেতাদের হেদায়তের আশায় তাদেরকে নিয়ে ব্যস্ত ছিলেন।
3
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور تجھ کو کیا خبر ہے شاید کہ وہ سنورتا
بنگلہ مختصر تفسیر
৩. হে রাসূল! আপনি কি জানেন, এ অন্ধ লোকটিই নিজ পাপ থেকে পরিচ্ছন্ন হবে?!
4
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یا سوچتا تو کام آتا اُسکے سمجھانا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪. কিংবা যে সব উপদেশ শ্রবণ করবে তদ্বারা উপদেশ গ্রহণ করে উপকৃত হবে।
5
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
وہ جو پروا نہں کرتا
بنگلہ مختصر تفسیر
৫. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি তার নিকট থাকা সম্পদের কারণে আপনার আনিত ঈমান থেকে নিজেকে অমুখাপেক্ষী করেছে।
6
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو اُسکی فکر میں ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৬. আপনি সে দিকে মুখ করে তার পানে অগ্রসর হচ্ছেন।
7
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
تور تجھ پر کچھ الزام نہیں کہ وہ نہیں درست ہوتا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৭. সে যদি আল্লাহর নিকট তাওবা করে পরিচ্ছন্ন না হয় তাহলে আপনার কী ক্ষতিই বা হবে।
8
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور وہ جو آیا تیرے پاس دوڑتا
بنگلہ مختصر تفسیر
৮. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি আপনার নিকট কল্যাণের অনুসন্ধান নিয়ে দৌড়ে আসলো।
9
وَهُوَ يَخْشَىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور ہو ڈرتا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৯. এমতাবস্থায় যে, সে নিজ প্রতিপালককে ভয় করে।
10
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
سو تو اُس سے تغافل کرتا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১০. আপনি তাকে বাদ দিয়ে মুশরিক নেতাদেরকে নিয়ে ব্যতিব্যস্ত হয়ে গেলেন।
11
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یوں نہیں یہ تو نصیحت ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
১১. বস্তুতঃ ব্যাপারটি তেমন নয়। বরং এটি হলো যে গ্রহণ করে তার উদ্দেশ্যে উপদেশ ও সতর্কবাণী।
12
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جو کوئی چاہے اسکو پڑھے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১২. তাই যে আল্লাহকে স্মরণ করতে চায় সে যেন তাঁকে স্মরণ করে এবং এ কুরআন দ্বারা যেন উপদেশ গ্রহণ করে।
13
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
لکھا ہے عزت کے ورقوں میں
بنگلہ مختصر تفسیر
১৩. কেননা, এ কুরাআন ফিরিশতাদের নিকট সম্মানিত পুস্তিকায় রক্ষিত রয়েছে।
14
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اونچے رکھے ہوئے نہایت ستھرے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৪. যা সুউচ্চ স্থানে উত্থিত ও পবিত্রাবস্থায় রয়েছে। যাকে অপবিত্রতা কিংবা কলুষতা স্পর্শ করে না।
15
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہاتھوں میں لکھنے والوں کے
بنگلہ مختصر تفسیر
১৫. যা রয়েছে ফিরিশতাদের মধ্যকার বার্তাবাহকদের হাতে।
16
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جو بڑے درجہ والے نیک کار ہیں (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৬. যারা স্বীয় প্রতিপালকের নিকট সম্মানিত এবং প্রচুর কল্যাণকর ও আনুগত্যপূর্ণ কাজ সম্পাদনকারী।
17
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
مارا جائیو آدمی کیسا نا شکرا ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৭. কাফির প্রকৃতির মানুষকে অভিশাপ করা হয়েছে। সে আল্লাহর সাথে কতোই না শক্ত কুফরী করেছে!
18
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کس چیز سے بنایا اُسکو
بنگلہ مختصر تفسیر
১৮. আল্লাহ তাকে এমন কোন্ বস্তু দ্বারা সৃষ্টি করলেন, যে সে যমীনে অহঙ্কার প্রদর্শন করবে এবং তাঁর সাথে কুফরী করবে?!
19
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ایک بوند سے (1) بنایا اسکو پھر اندازہ پر رکھا اُسکو (2)
بنگلہ مختصر تفسیر
১৯. তাকে তো তিনি সামান্য পানি থেকে সৃষ্টি করেছেন এবং তার আকৃতিকে এক পর্যায় থেকে অন্য পর্যায়ে পরিবর্তন করেছেন।
20
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر راہ آسان کر دی اُسکو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২০. অতঃপর তিনি এ সব পর্যায় পার করিয়ে তার জন্য নিজ মায়ের গর্ভ থেকে ভুমিষ্ঠ হওয়ার কাজ সহজ করেছেন।
21
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اُسکو مردہ کیا پھر قبر میں رکھوا دیا اُسکو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২১. এরপর তার জন্য দুনিয়ার আয়ু নির্ণয় করে তাকে মৃত্যু দিয়েছেন এবং তার উদ্দেশ্যে কবর নির্ধারণ করেছেন। সে তথায় পুনরুত্থানের পূর্ব পর্যন্ত অবস্থান করবে।
22
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب چاہا اٹھا نکالا اُسکو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২২. অতঃপর যখন তিনি চাইবেন তাকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে পুনরুত্থিত করবেন।
23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہرگز نہیں پورا نہ کیا جو اُسکو فرمایا (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৩. বিষয়টি এ কাফির যেমন ধারণা করেছে সেরূপ নয় যে, সে তার উপর থাকা নিজ প্রতিপালকের অধিকার আদায় করে ফেলেছে। বরং তিনি তার উপর যা অপরিহার্য করেছেন সে তাও আদায় করতে ব্যর্থ হয়েছে।
24
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اب دیکھ لے آدمی اپنے کھانے کو (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৪. কাফির যেন তার আহার্যের প্রতি লক্ষ্য করে, সে তা কীভাবে উপার্জন করলো?!
25
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کہ ہم نے ڈالا پانی اوپر سے گرتا ہوا
بنگلہ مختصر تفسیر
২৫. এর মূল উৎস হলো আসমান থেকে মুষলধারে অবতীর্ণ বৃষ্টি।
26
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر چیرا زمین کو پھاڑ کر (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
২৬. অতঃপর আমি যমীনকে বিদীর্ণ করে তা থেকে উদ্ভিদ উৎপন্ন করলাম।
27
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر اگایا اُس میں اناج
بنگلہ مختصر تفسیر
২৭. আমি তাতে উদ্গত করলাম গম, ভুট্টা প্রভৃতি শস্যাদি।
28
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور انگور اور ترکاری
بنگلہ مختصر تفسیر
২৮. আরো উদ্গত করলাম আঙ্গুর এবং তাদের পশুর খাদ্য স্বরূপ তাজা ঘাস।
29
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور زیتون اور کھجوریں
بنگلہ مختصر تفسیر
২৯. আমি তাতে আরো উৎপন্ন করলাম জলপাই ও খেজুর।
30
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور گھن کے باغ
بنگلہ مختصر تفسیر
৩০. ঘন বৃক্ষ বিশিষ্ট উদ্যানসমূহ।
31
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور میوہ اورگھاس
بنگلہ مختصر تفسیر
৩১. আরো উৎপন্ন করলাম ফলমূল ও তাদের পশুখাদ্য।
32
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کام چلانے کو تمہارے اور تمہارے چوپایوں کے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩২. তাদের ও তাদের পশুগুলোর উপভোগের নিমিত্তে।
33
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
پھر جب آئے وہ کان پھوڑنے والی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৩. অতঃপর যখন শ্রবণশক্তি হরণকারী দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি এসে পড়বে।
34
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
جس دن کے بھاگے مرد اپنے بھائی سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৪. সে দিন নিজ ভাই তার ভাই থেকে পলায়ন করবে।
35
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৫. তেমনিভাবে তার মাতা-পিতা থেকে।
36
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور اپنی ساتھ والی سے اور اپنے بیٹوں سے
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৬. তার স্ত্রী-সন্তান থেকে।
37
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہر مرد کو اُن میں سے اُس دن ایک فکر لگا ہوا ہے جو اُسکے لئے کافی ہے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৭. সে দিনের গুরুতর অবস্থার দরুন প্রত্যেকে অন্যদের কথা বাদ দিয়ে নিজেকে নিয়ে ব্যস্ত হয়ে পড়বে।
38
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
کتنے منہ اُس دن روشن ہیں
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৮. সে দিন সৌভাগ্যবানদের চেহারা হবে সমুজ্জ্ব¡ল।
39
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
ہنستے خوشیاں کرتے (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৩৯. আল্লাহ তাদের উদ্দেশ্যে যে সব রহমত প্রস্তুত রেখেছেন এর ফলে সহাস্য ও প্রফুল্ল।
40
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
اور کتنے منہ اُس دن اُن پر گرد پڑی ہے
بنگلہ مختصر تفسیر
৪০. পক্ষান্তরে হতভাগাদের চেহারা সে দিন হবে ধূলায় ধূসরিত।
41
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
چڑھی آتی ہے اُن پر سیاہی (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪১. সেগুলোকে কালিমা অচ্ছন্ন করবে।
42
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
مکمل اردو ترجمہ (Tafsir-e-Usmani)
یہ لوگ وہی ہیں جو منکر ہیں ڈھیٹھ (1)
بنگلہ مختصر تفسیر
৪২. উপরোক্ত অবস্থা হবে তাদের যারা কুফরী ও পাপাচারে লিপ্ত থাকবে।