আন-নাযিয়াত
النازعات
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ তাদের যারা নির্মমভাবে উৎপাটন করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ ওই সব ফিরিশতার শপথ করলেন যারা নির্মমভাবে সজোরে কাফিরদের প্রাণ টেনে বের করেন।
2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যারা মৃদুভাবে বন্ধন মুক্ত করে দেয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি ওই সব ফিরিশতাদেরও শপথ করলেন যারা মৃদুভাবে মুমিনদের প্রাণ গ্রহণ করেন।
3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যারা তীব্র গতিতে সন্তরণ করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি সে সব ফিরিশতাদেরও শপথ করলেন যারা আল্লাহর নির্দেশে আসমান থেকে যমীনে সন্তরণ করেন।
4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যারা দ্রুত বেগে অগ্রসর হয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. তিনি আরো শপথ করলেন সে সব ফিরিশতার যারা আল্লাহর নির্দেশ পালনে তীব্র গতিতে অগ্রসর হোন।
5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর যারা সকল কর্ম নির্বাহ করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. অতঃপর শপথ করলেন সে সব ফিরিশতার যারা আল্লাহর নির্দেশিত সকল ফায়সালা নির্বাহ করেন তথা বান্দাদের আমলনামার উদ্দেশ্যে নিয়োজিত ফিরিশতাগণ। তিনি এ সবের নামে শপথ করলেন এ মর্মে যে, তিনি তাদের সবাইকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে অবশ্যই পুনরুত্থিত করবেন।
6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন প্রথম শিঙ্গাধ্বনি প্রকম্পিত করবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. সে দিন শিঙ্গায় প্রথম ফুৎকারে যমীন প্রকম্পিত হবে।
7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ওকে অনুসরণ করবে পরবর্তী শিঙ্গাধ্বনি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. এরপর আসবে দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি।
8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কত হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. সে দিন কিছু মানুষের অন্তর হবে ভীত-সন্ত্রস্ত।
9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের দৃষ্টি ভীতি বিহবলতায় অবনমিত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. তাদের দৃষ্টিসমূহে অপমানের ছাপ পরিদৃষ্ট হবে।
10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা বলেঃ আমরা কি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তিত হবই –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. তারা বলতো, আমরা মারা যাওয়ার পর কি আবার নতুন জীবনে ফিরে যাবো?!
11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
গলিত অস্থিতে পরিণত হওয়ার পরও?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. জরাজীর্ণ ও বিলুপ্তপ্রায় অস্থিতে পরিণত হওয়ার পরও?!
12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা বলেঃ তা’ই যদি হয় তাহলেতো এটা সর্বনাশা প্রত্যাবর্তন!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. তারা বলে, যদি আমরা প্রত্যাবর্তন করি তাহলে এটি হবে এমন ক্ষতিকর প্রত্যাবর্তন যার ভাগী হবে সত্যিই ক্ষতিগ্রস্ত।
13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এটাতো এক বিকট শব্দ মাত্র;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. পুনরুত্থানের বিষয়টি অতি সহজ। কেননা, তা শিঙ্গাধ্বনির দায়িত্বে নিয়োজিত ফিরিশতার একটি মহা গর্জন মাত্র।
14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ফলে তখনই মাইদানে তাদের আবির্ভাব হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. ফলে তাৎক্ষণিক সবাই মাটির নীচে মৃত অবস্থা থেকে ভুপৃষ্ঠে জীবিত অবস্থায় ফিরে আসবে।
15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমার নিকট মূসার বৃত্তান্ত পৌঁছেছে কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. হে রাসূল! আপনার নিকট কি মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর প্রতিপালকের সাথে ঘটে যাওয়া তাঁর ও তাঁর শত্রæ ফিরআউনের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে?!
16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যখন তার রাব্ব পবিত্র ‘তূওয়া’ প্রান্তরে তাকে সম্বোধন করে বলেছিলেন –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. যখন তাঁর প্রতিপালক পবিত্র তুয়া উপত্যকায় তাঁকে আহŸান করেছিলেন।
17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ফির‘আউনের নিকট যাও, সেতো সীমা লংঘন করেছে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তখন তিনি বলেছিলেন, আপনি ফিরআউনের নিকট গমন করুন। কেননা, সে যুলুম ও অহঙ্কারে সীমালঙ্ঘন করেছে।
18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং (তাকে) বলঃ তুমি কি শুদ্ধাচারী হতে চাও?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. অতঃপর তাকে বলুন: হে ফিরআউন! তুমি কি কুফরী ও পাপাচার থেকে পবিত্র হতে চাও?
19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর আমি তোমাকে তোমার রবের পথে পরিচালিত করি যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. আমি কি তোমাকে নিজ স্রষ্টা ও রক্ষক রবের সন্ধান দেবো। ফলে তুমি তাঁকে ভয় করবে ও তাঁর সন্তুষ্টির কাজ করবে এবং তাঁর অসন্তুষ্টির কাজ থেকে বিরত থাকবে?
20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর সে তাকে মহা নিদর্শন দেখালো।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. এ বলে মূসা (আলাইহিস-সালাম) তার সামনে আল্লাহ কর্তৃক রাসূল হিসেবে তাঁর প্রেরিত হওয়ার বড় নিদর্শন তথা হাত ও লাঠি প্রকাশ করলেন।
21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিন্তু সে অস্বীকার করল এবং অবাধ্য হল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. কিন্তু ফিরআউন মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর এ নিদর্শনগুলোর প্রতি মিথ্যারোপ করলো এবং মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর নির্দেশ অমান্য করলো।
22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর সে পশ্চাৎ ফিরে প্রতিবিধানে সচেষ্ট হল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. অতঃপর সে মূসা (আলাইহিস-সালাম) যা নিয়ে আগমন করেছেন সেটির উপর ঈমান আনয়ন থেকে বিমুখ হলো।
23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে সকলকে সমবেত করল এবং উচ্চৈঃস্বরে ঘোষণা করল,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. উপরন্তু সে মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে পরাজিত করার উদ্দেশ্যে তার বাহিনীকে এ বলে ডাক দিয়ে সমবেত করলো যে,
24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর বললঃ আমিই তোমাদের শ্রেষ্ঠ রাব্ব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. আমি তোমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রতিপালক। তাই আমি ছাড়া তোমরা অন্য কারো আনুগত্য করো না।
25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ফলে আল্লাহ তাকে ধৃত করলেন আখিরাতের ও ইহকালের দন্ডের নিমিত্ত।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. তখন আল্লাহ তাকে দুনিয়াতে সাগরে ডুবিয়ে এবং পরকালে কঠিন ভোগান্তিতে প্রবিষ্ট করে শাস্তি দিলেন।
26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে ভয় করে তার জন্য অবশ্যই এতে শিক্ষা রয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. আমি ফিরআউনকে ইহকাল ও পরকালে যে শাস্তি প্রদান করেছি তাতে অবশ্যই আল্লাহভীরুর জন্য রয়েছে বিশেষ উপদেশ। কেননা, সে-ই তো কেবল উপদেশাবলী দ্বারা উপকৃত হয়ে থাকে।
27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমাদেরকে সৃষ্টি করা কঠিনতর, না আকাশ সৃষ্টি? তিনিই এটা নির্মাণ করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. হে পুনরুত্থান অস্বীকারকারীরা! তোমাদেরকে সৃষ্টি করা আল্লাহর নিকট কঠিনতর, না কি তাঁর নির্মিত আসমান?!
28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তিনি এটাকে সুউচ্চ ও সুবিন্যস্ত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. তিনি এর ছাদকে সুউচ্চ করতঃ একে এমনভাবে সুবিন্যস্ত করেছেন যে, তাতে কোনরূপ খুঁত, ফাটল কিংবা ত্রæটি নেই।
29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তিনি ওর রাতকে অন্ধকারাচ্ছন্ন করেছেন এবং ওর জ্যোতি বিনির্গত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. সূর্য অস্ত গেলে রাত্রি অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়। আর সূর্য উদিত হলে দিন আলোকিত হয়।
30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং পৃথিবীকে এরপর বিস্তৃত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আসমান সৃষ্টির পর তিনি যমীনকে বিস্তৃত করেছেন এবং তথায় এর উপকারী সম্পদসমূহ সুপ্ত রেখেছেন।
31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তিনি ওটা হতে বহির্গত করেছেন ওর পানি ও তৃণ,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. তিনি তা থেকে পানিকে ঝর্নার আকৃতিতে প্রবাহিত করেছেন এবং সেখানে পশু চরে খাওয়ার নিমিত্তে তৃণলতা উৎপন্ন করেছেন।
32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর পর্বতকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রোথিত করেছেন;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. তিনি পর্বতমালাকে যমীনের উপর স্থির করেছেন।
33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এ সবই তোমাদের ও তোমাদের জন্তুগুলির ভোগের জন্য।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. হে মানব সমাজ! এ সব কিছু তোমাদের এবং তোমাদের পশুজগতের উপকরার্থেই তৈরি করা হয়েছে। বস্তুতঃ যিনি এ সৃষ্টিকুল সৃষ্টি করলেন তিনি এদের সৃষ্টির কাজকে নতুনভাবে পুনর্বার সম্পন্ন করতে অপারগ নন।
34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর যখন মহা সংকট উপস্থিত হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. অতঃপর যখন দ্বিতীয়বার শিঙ্গাধ্বনি শোনা যাবে যার আগ্রাসন সব কিছুতেই পরিব্যাপ্ত হবে এবং কিয়ামত সংঘটিত হবে।
35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন মানুষ যা করেছে তা স্মরণ করবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. সে দিন মানুষ যা কিছু ভালো বা মন্দ করেছে তা স্মরণ করবে।
36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং দর্শকদের জন্য প্রকাশ করা হবে জাহান্নাম।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. জাহান্নামকে নিয়ে এসে দর্শকদের সম্মুখে উপস্থিত করা হবে।
37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অনন্তর যে সীমালংঘন করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. অতএব, যে ব্যক্তি ভ্রষ্টতায় সীমালঙ্ঘন করেছে।
38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং পার্থিব জীবনকে বেছে নেয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. উপরন্তু দুনিয়ার ক্ষণস্থায়ী জীবনকে পরকালীন চিরস্থায়ী জীবনের উপর প্রাধান্য দিয়েছে।
39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
জাহান্নামই হবে তার অবস্থান স্থল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. তার আশ্রয়স্থল হবে জাহান্নামের আগুন।
40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পক্ষান্তরে যে স্বীয় রবের সামনে উপস্থিত হওয়ার ভয় রাখে এবং কুপ্রবৃত্তি হতে নিজেকে বিরত রাখে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০-৪১. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি স্বীয় প্রতিপালকের সামনে দÐায়মান হওয়ার কথা ভয় করে স্বীয় আত্মাকে তাঁর পক্ষ থেকে হারামকৃত মনোবৃত্তি চরিতার্থ করা থেকে বিরত রেখেছে তার আশ্রয়স্থল হবে জান্নাত।
41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
জান্নাতই হবে তার অবস্থিতি স্থান।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০-৪১. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি স্বীয় প্রতিপালকের সামনে দÐায়মান হওয়ার কথা ভয় করে স্বীয় আত্মাকে তাঁর পক্ষ থেকে হারামকৃত মনোবৃত্তি চরিতার্থ করা থেকে বিরত রেখেছে তার আশ্রয়স্থল হবে জান্নাত।
42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা তোমাকে জিজ্ঞেস করে কিয়ামাত সম্পর্কে যে, ওটা কখন ঘটবে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. হে রাসূল! এ সব পুনরুত্থানে অবিশ্বাসীরা আপনাকে জিজ্ঞেস করবে, কিয়ামত কখন হবে?
43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এর আলোচনার সাথে তোমার কি সম্পর্ক?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. এ ব্যাপারে আপনার এমন কোন জ্ঞান নেই যে, আপনি তাদেরকে তা অবগত করতে পারেন। আর না এটি আপনার কোন বিষয়। বরং আপনার দায়িত্ব হলো কেবল সে দিনের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতি নেয়া।
44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এর উত্তম জ্ঞান আছে তোমার রবেরই নিকট।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. আপনার প্রতিপালকের নিকট এককভাবে কিয়ামতের জ্ঞান সীমাবদ্ধ।
45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে ওর ভয় রাখে তুমি শুধু তারই সতর্ককারী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. আপনি কেবল তাকেই ভীতি প্রদর্শন করতে পারেন যে কিয়ামত সম্পর্কে ভীত-সন্ত্রস্ত। কেননা, সেই এ ভীতি প্রদর্শনে উপকৃত হবে।
46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যেদিন তারা এটা প্রত্যক্ষ করবে সেদিন তাদের মনে হবে, যেন তারা পৃথিবীতে এক সন্ধ্যা অথবা এক প্রভাতের অধিক অবস্থান করেনি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. তারা যে দিন কিয়ামত দিবসকে চাক্ষুষ দেখবে সে দিন তাদের নিকট মনে হবে, তারা যেন দুনিয়ার জীবনে কেবল এক সকাল কিংবা এক বিকাল অবস্থান করেছিলো।