আন-নাযিয়াত

النازعات

সূরা 79 মক্কী 46 আয়াত

কোরআন বুকমার্ক

এখনও কোনো আয়াত বুকমার্ক করা হয়নি।

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
وَٱلنَّـٰزِعَـٰتِ غَرْقًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম নির্মমভাবে (কাফিরদের রূহ) উৎপাটনকারীদের।* * ১-৫ নং আয়াতে বিভিন্ন কাজে নিয়োজিত ফেরেশতাদের কসম করা হয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ ওই সব ফিরিশতার শপথ করলেন যারা নির্মমভাবে সজোরে কাফিরদের প্রাণ টেনে বের করেন।
2
وَٱلنَّـٰشِطَـٰتِ نَشْطًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর কসম সহজভাবে বন্ধনমুক্তকারীদের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি ওই সব ফিরিশতাদেরও শপথ করলেন যারা মৃদুভাবে মুমিনদের প্রাণ গ্রহণ করেন।
3
وَٱلسَّـٰبِحَـٰتِ سَبْحًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর কসম দ্রুতগতিতে সন্তরণকারীদের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি সে সব ফিরিশতাদেরও শপথ করলেন যারা আল্লাহর নির্দেশে আসমান থেকে যমীনে সন্তরণ করেন।
4
فَٱلسَّـٰبِقَـٰتِ سَبْقًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর দ্রুতবেগে অগ্রসরমানদের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. তিনি আরো শপথ করলেন সে সব ফিরিশতার যারা আল্লাহর নির্দেশ পালনে তীব্র গতিতে অগ্রসর হোন।
5
فَٱلْمُدَبِّرَٰتِ أَمْرًا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর কসম সকল কার্যনির্বাহকারীদের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. অতঃপর শপথ করলেন সে সব ফিরিশতার যারা আল্লাহর নির্দেশিত সকল ফায়সালা নির্বাহ করেন তথা বান্দাদের আমলনামার উদ্দেশ্যে নিয়োজিত ফিরিশতাগণ। তিনি এ সবের নামে শপথ করলেন এ মর্মে যে, তিনি তাদের সবাইকে হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে অবশ্যই পুনরুত্থিত করবেন।
6
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সেদিন কম্পনকারী* প্রকম্পিত করবে। *অর্থাৎ প্রথম শিংগাধ্বনি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. সে দিন শিঙ্গায় প্রথম ফুৎকারে যমীন প্রকম্পিত হবে।
7
تَتْبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তাকে অনুসরণ করবে পরবর্তী কম্পনকারী।* *দ্বিতীয় শিংগাধ্বনি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. এরপর আসবে দ্বিতীয় শিঙ্গাধ্বনি।
8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-সন্ত্রস্ত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. সে দিন কিছু মানুষের অন্তর হবে ভীত-সন্ত্রস্ত।
9
أَبْصَـٰرُهَا خَـٰشِعَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তাদের দৃষ্টিসমূহ নত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. তাদের দৃষ্টিসমূহে অপমানের ছাপ পরিদৃষ্ট হবে।
10
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِى ٱلْحَافِرَةِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা বলে, ‘আমরা কি পূর্বাবস্থায় প্রত্যাবর্তিত হবই,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. তারা বলতো, আমরা মারা যাওয়ার পর কি আবার নতুন জীবনে ফিরে যাবো?!
11
أَءِذَا كُنَّا عِظَـٰمًا نَّخِرَةً
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যখন আমরা চূর্ণ-বিচূর্ণ হাড় হয়ে যাব’?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. জরাজীর্ণ ও বিলুপ্তপ্রায় অস্থিতে পরিণত হওয়ার পরও?!
12
قَالُوا۟ تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা বলে, ‘তাহলে তা তো এক ক্ষতিকর প্রত্যাবর্তন’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. তারা বলে, যদি আমরা প্রত্যাবর্তন করি তাহলে এটি হবে এমন ক্ষতিকর প্রত্যাবর্তন যার ভাগী হবে সত্যিই ক্ষতিগ্রস্ত।
13
فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর ওটা তো কেবল এক বিকট আওয়াজ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. পুনরুত্থানের বিষয়টি অতি সহজ। কেননা, তা শিঙ্গাধ্বনির দায়িত্বে নিয়োজিত ফিরিশতার একটি মহা গর্জন মাত্র।
14
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তৎক্ষনাৎ তারা ভূ-পৃষ্ঠে উপস্থিত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. ফলে তাৎক্ষণিক সবাই মাটির নীচে মৃত অবস্থা থেকে ভুপৃষ্ঠে জীবিত অবস্থায় ফিরে আসবে।
15
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
মূসার বৃত্তান্ত তোমার কাছে পৌঁছেছে কি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. হে রাসূল! আপনার নিকট কি মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর প্রতিপালকের সাথে ঘটে যাওয়া তাঁর ও তাঁর শত্রæ ফিরআউনের বৃত্তান্ত পৌঁছেছে?!
16
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যখন তার রব তাকে পবিত্র তুওয়া উপত্যকায় ডেকেছিলেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. যখন তাঁর প্রতিপালক পবিত্র তুয়া উপত্যকায় তাঁকে আহŸান করেছিলেন।
17
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
‘ফির‘আউনের কাছে যাও, নিশ্চয় সে সীমালংঘন করেছে’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তখন তিনি বলেছিলেন, আপনি ফিরআউনের নিকট গমন করুন। কেননা, সে যুলুম ও অহঙ্কারে সীমালঙ্ঘন করেছে।
18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰٓ أَن تَزَكَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর বল ‘তোমার কি ইচ্ছা আছে যে, তুমি পবিত্র হবে’?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. অতঃপর তাকে বলুন: হে ফিরআউন! তুমি কি কুফরী ও পাপাচার থেকে পবিত্র হতে চাও?
19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
‘আর আমি তোমাকে তোমার রবের দিকে পথ দেখাব, যাতে তুমি তাঁকে ভয় কর?’
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. আমি কি তোমাকে নিজ স্রষ্টা ও রক্ষক রবের সন্ধান দেবো। ফলে তুমি তাঁকে ভয় করবে ও তাঁর সন্তুষ্টির কাজ করবে এবং তাঁর অসন্তুষ্টির কাজ থেকে বিরত থাকবে?
20
فَأَرَىٰهُ ٱلْـَٔايَةَ ٱلْكُبْرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর মূসা তাকে বিরাট নিদর্শন দেখাল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. এ বলে মূসা (আলাইহিস-সালাম) তার সামনে আল্লাহ কর্তৃক রাসূল হিসেবে তাঁর প্রেরিত হওয়ার বড় নিদর্শন তথা হাত ও লাঠি প্রকাশ করলেন।
21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কিন্তু সে অস্বীকার করল এবং অমান্য করল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. কিন্তু ফিরআউন মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর এ নিদর্শনগুলোর প্রতি মিথ্যারোপ করলো এবং মূসা (আলাইহিস-সালাম) এর নির্দেশ অমান্য করলো।
22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারপর সে ফাসাদ করার চেষ্টায় প্রস্থান করল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. অতঃপর সে মূসা (আলাইহিস-সালাম) যা নিয়ে আগমন করেছেন সেটির উপর ঈমান আনয়ন থেকে বিমুখ হলো।
23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর সে লোকদেরকে একত্র করে ঘোষণা দিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. উপরন্তু সে মূসা (আলাইহিস-সালাম) কে পরাজিত করার উদ্দেশ্যে তার বাহিনীকে এ বলে ডাক দিয়ে সমবেত করলো যে,
24
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর বলল, ‘আমিই তোমাদের সর্বোচ্চ রব’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. আমি তোমাদের সর্বশ্রেষ্ঠ প্রতিপালক। তাই আমি ছাড়া তোমরা অন্য কারো আনুগত্য করো না।
25
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْـَٔاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অবশেষে আল্লাহ তাকে আখিরাত ও দুনিয়ার আযাবে পাকড়াও করলেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. তখন আল্লাহ তাকে দুনিয়াতে সাগরে ডুবিয়ে এবং পরকালে কঠিন ভোগান্তিতে প্রবিষ্ট করে শাস্তি দিলেন।
26
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় যে ভয় করে তার জন্য এতে শিক্ষা রয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. আমি ফিরআউনকে ইহকাল ও পরকালে যে শাস্তি প্রদান করেছি তাতে অবশ্যই আল্লাহভীরুর জন্য রয়েছে বিশেষ উপদেশ। কেননা, সে-ই তো কেবল উপদেশাবলী দ্বারা উপকৃত হয়ে থাকে।
27
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমাদেরকে সৃষ্টি করা অধিক কঠিন, না আসমান সৃষ্টি? তিনি তা বানিয়েছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. হে পুনরুত্থান অস্বীকারকারীরা! তোমাদেরকে সৃষ্টি করা আল্লাহর নিকট কঠিনতর, না কি তাঁর নির্মিত আসমান?!
28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তিনি এর ছাদকে উচ্চ করেছেন এবং তাকে সুসম্পন্ন করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. তিনি এর ছাদকে সুউচ্চ করতঃ একে এমনভাবে সুবিন্যস্ত করেছেন যে, তাতে কোনরূপ খুঁত, ফাটল কিংবা ত্রæটি নেই।
29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তিনি এর রাতকে অন্ধকারাচ্ছন্ন করেছেন এবং এর দিবালোক প্রকাশ করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. সূর্য অস্ত গেলে রাত্রি অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়। আর সূর্য উদিত হলে দিন আলোকিত হয়।
30
وَٱلْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَىٰهَآ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
এরপর তিনি যমীনকে বিস্তীর্ণ করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আসমান সৃষ্টির পর তিনি যমীনকে বিস্তৃত করেছেন এবং তথায় এর উপকারী সম্পদসমূহ সুপ্ত রেখেছেন।
31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তিনি তার ভিতর থেকে বের করেছেন তার পানি ও তার তৃণভূমি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. তিনি তা থেকে পানিকে ঝর্নার আকৃতিতে প্রবাহিত করেছেন এবং সেখানে পশু চরে খাওয়ার নিমিত্তে তৃণলতা উৎপন্ন করেছেন।
32
وَٱلْجِبَالَ أَرْسَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর পর্বতগুলোকে তিনি দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. তিনি পর্বতমালাকে যমীনের উপর স্থির করেছেন।
33
مَتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তোমাদের ও তোমাদের চতুষ্পদ জন্তুগুলোর জীবনোপকরণস্বরূপ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. হে মানব সমাজ! এ সব কিছু তোমাদের এবং তোমাদের পশুজগতের উপকরার্থেই তৈরি করা হয়েছে। বস্তুতঃ যিনি এ সৃষ্টিকুল সৃষ্টি করলেন তিনি এদের সৃষ্টির কাজকে নতুনভাবে পুনর্বার সম্পন্ন করতে অপারগ নন।
34
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلطَّآمَّةُ ٱلْكُبْرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর যখন মহাপ্রলয় আসবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. অতঃপর যখন দ্বিতীয়বার শিঙ্গাধ্বনি শোনা যাবে যার আগ্রাসন সব কিছুতেই পরিব্যাপ্ত হবে এবং কিয়ামত সংঘটিত হবে।
35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ مَا سَعَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সেদিন মানুষ স্মরণ করবে তা, যা সে চেষ্টা করেছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. সে দিন মানুষ যা কিছু ভালো বা মন্দ করেছে তা স্মরণ করবে।
36
وَبُرِّزَتِ ٱلْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর জাহান্নামকে প্রকাশ করা হবে তার জন্য যে দেখতে পায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. জাহান্নামকে নিয়ে এসে দর্শকদের সম্মুখে উপস্থিত করা হবে।
37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সুতরাং যে সীমালঙ্ঘন করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৭. অতএব, যে ব্যক্তি ভ্রষ্টতায় সীমালঙ্ঘন করেছে।
38
وَءَاثَرَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দেয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৮. উপরন্তু দুনিয়ার ক্ষণস্থায়ী জীবনকে পরকালীন চিরস্থায়ী জীবনের উপর প্রাধান্য দিয়েছে।
39
فَإِنَّ ٱلْجَحِيمَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় জাহান্নাম হবে তার আবাসস্থল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৯. তার আশ্রয়স্থল হবে জাহান্নামের আগুন।
40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর যে স্বীয় রবের সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করে এবং কুপ্রবৃত্তি থেকে নিজকে বিরত রাখে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০-৪১. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি স্বীয় প্রতিপালকের সামনে দÐায়মান হওয়ার কথা ভয় করে স্বীয় আত্মাকে তাঁর পক্ষ থেকে হারামকৃত মনোবৃত্তি চরিতার্থ করা থেকে বিরত রেখেছে তার আশ্রয়স্থল হবে জান্নাত।
41
فَإِنَّ ٱلْجَنَّةَ هِىَ ٱلْمَأْوَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় জান্নাত হবে তার আবাসস্থল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪০-৪১. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি স্বীয় প্রতিপালকের সামনে দÐায়মান হওয়ার কথা ভয় করে স্বীয় আত্মাকে তাঁর পক্ষ থেকে হারামকৃত মনোবৃত্তি চরিতার্থ করা থেকে বিরত রেখেছে তার আশ্রয়স্থল হবে জান্নাত।
42
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তারা তোমাকে কিয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে, ‘তা কখন ঘটবে’?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪২. হে রাসূল! এ সব পুনরুত্থানে অবিশ্বাসীরা আপনাকে জিজ্ঞেস করবে, কিয়ামত কখন হবে?
43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَىٰهَآ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তা উল্লেখ করার কি জ্ঞান তোমার আছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৩. এ ব্যাপারে আপনার এমন কোন জ্ঞান নেই যে, আপনি তাদেরকে তা অবগত করতে পারেন। আর না এটি আপনার কোন বিষয়। বরং আপনার দায়িত্ব হলো কেবল সে দিনের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতি নেয়া।
44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَىٰهَآ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
এর প্রকৃত জ্ঞান তোমার রবের কাছেই।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৪. আপনার প্রতিপালকের নিকট এককভাবে কিয়ামতের জ্ঞান সীমাবদ্ধ।
45
إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তুমিতো কেবল তাকেই সতর্ককারী, যে একে ভয় করে ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৫. আপনি কেবল তাকেই ভীতি প্রদর্শন করতে পারেন যে কিয়ামত সম্পর্কে ভীত-সন্ত্রস্ত। কেননা, সেই এ ভীতি প্রদর্শনে উপকৃত হবে।
46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوٓا۟ إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَىٰهَا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যেদিন তারা তা দেখবে, সেদিন তাদের মনে হবে, যেন তারা (দুনিয়ায়) এক সন্ধ্যা বা এক সকালের বেশী অবস্থান করেনি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪৬. তারা যে দিন কিয়ামত দিবসকে চাক্ষুষ দেখবে সে দিন তাদের নিকট মনে হবে, তারা যেন দুনিয়ার জীবনে কেবল এক সকাল কিংবা এক বিকাল অবস্থান করেছিলো।