আল-মুতাফফিফীন

المطففين

সূরা 83 মক্কী 36 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মন্দ পরিণাম তাদের জন্য যারা মাপে কম দেয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. যারা মাপে কম দেয় তাদের জন্য ধ্বংস ও বিনাশ।
2
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যারা লোকের নিকট হতে মেপে নেয়ার সময় পূর্ণ মাত্রায় গ্রহণ করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তারা লোকদের নিকট থেকে মেপে নেয়ার সময় পূর্ণমাত্রায় গ্রহণ করে।
3
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যখন তাদের জন্য মেপে অথবা ওজন করে দেয় তখন কম দেয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. আর যখন মানুষের জন্য মাপে বা ওজন করে তখন কম দেয়। বস্তুতঃ এটি ছিলো নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) এর মদীনায় হিজরতকালীন মদীনাবাসীদের অবস্থা।
4
أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা কি চিন্তা করেনা যে, তারা পুনরুত্থিত হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. এ অন্যায় কাজ যারা করে তারা কি বিশ্বাস করে না যে, তারা আল্লাহর নিকট পুনরুত্থিত হবে।
5
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেই মহান দিনে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. হিসাব ও প্রতিদানের উদ্দেশ্যে। এক মহা দিবসে যা হবে অত্যন্ত ভয়াবহ ও বিভীষিকাময়।
6
يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে দিন দাঁড়াবে সমস্ত মানুষ জগতসমূহের রবের সম্মুখে!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. সে দিন মানুষ সৃষ্টিকুলের রবের উদ্দেশ্যে হিসাবের জন্য দÐায়মান হবে।
7
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
না, না, কখনই না; পাপাচারীদের ‘আমলনামা নিশ্চয়ই সিজ্জীনে থাকে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. ব্যাপারটি তোমাদের ধারণা অনুযায়ী নয় যে, মৃত্যুর পর আর কোন পুনরুত্থান নেই। বরং পাপীষ্ঠ কাফির ও মুনাফিকদের আমলনামা থাকবে সিজ্জীনে তথা ক্ষতির মধ্যে নিমজ্জিত।
8
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সিজ্জীন কি তা কি তুমি জান?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. হে রাসূল! আপনি কি জানেন, সিজ্জীন কী?
9
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ওটা হচ্ছে লিখিত পুস্তক।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. তাদের আমলনামা লিপিবদ্ধ থাকবে। যা নষ্ট হবে না। না তাতে কোন কিছু কম-বেশি করা হবে।
10
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন মন্দ পরিণাম হবে মিথ্যাচারীদের –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. সে দিন মিথ্যারোপকারীদের জন্য রয়েছে ধ্বংস ও দুর্ভোগ।
11
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যারা কর্মফল দিনকে অস্বীকার করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. যারা সেই প্রতিদান দিবসের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে। যে দিন আল্লাহ তাঁর বান্দাদেরকে দুনিয়ার কৃত আমলের প্রতিদান দিবেন।
12
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর সীমা লংঘনকারী মহাপাপী ব্যতীত কেহই ওকে মিথ্যা বলতে পারেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. বস্তুতঃ এ দিবসকে কেবল আল্লাহর সীমালঙ্ঘনকারী মহা পাপীষ্ঠ ব্যতীত অন্য কেউ অস্বীকার করে না।
13
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তার নিকট আমার আয়াতসমূহ আবৃত্তি করা হলে সে বলেঃ এটাতো পূরাকালীন কাহিনী।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. তার সামনে আমার রাসূলের উপর নাযিলকৃত আয়াতগুলো পাঠ করা হলে সে বলে: এ সব হলো পূর্বেকার জাতিদের কিংবদন্তী; আল্লাহর পক্ষ থেকে নয়।
14
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
না, এটা সত্য নয়, বরং তাদের কৃতকর্মের ফলেই তাদের মনের উপর মরিচা জমে গেছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. ব্যাপারটি এ সব মিথ্যারোপকারীর ধারণা অনুযায়ী নয়। বরং তাদের বিবেককে পরাভূত করে ঢেকে রেখেছে তাদের অর্জিত পাপসমূহ। ফলে তারা নিজেদের অন্তর দিয়ে সত্যকে দেখতে পায় না।
15
كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
না, অবশ্যই সেদিন তারা তাদের রবের সাক্ষাত হতে অন্তরীণ থাকবে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. নিশ্চয়ই তারা কিয়ামত দিবসে স্বীয় প্রতিপালকের দর্শন থেকে বঞ্চিত হবে।
16
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অনন্তর নিশ্চয়ই তারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. অতঃপর তারা জাহান্নামের আগুনে প্রবেশ করবে। তারা এর উত্তাপ আস্বাদন করবে।
17
ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর বলা হবেঃ এটাই তা যা তোমরা অস্বীকার করতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. অতঃপর তাদেরকে কিয়ামত দিবসে ধ্বমকের স্বরে বলা হবে, তোমরা যে শাস্তি পোহাচ্ছো সে ব্যাপারে দুনিয়ার জীবনে তোমাদের রাসূল তোমাদেরকে সংবাদ দিলে তা তোমরা অবিশ্বাস করতে।
18
كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অবশ্যই পুণ্যবানদের ‘আমলনামা ইল্লিয়্যীনে থাকবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. ব্যাপারটি তোমাদের ধারণা অনুযায়ী নয় যে, কোন হিসাব ও শাস্তি নেই। বরং আনুগত্যশীলদের আমলনামা ঊর্ধ্বদেশে রয়েছে।
19
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইল্লিয়্যীন কি তা কি তুমি জান?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. হে রাসূল! আপনি কি জানেন, ঊর্ধ্বদেশ কী?
20
كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
(তা হচ্ছে) লিখিত পুস্তক।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. তাদের আমলনামা এতে লিপিবদ্ধ রয়েছে। এতে কোন কিছুই কম-বেশী করা হবে না।
21
يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আল্লাহর সান্নিধ্য প্রাপ্তরা ওটা প্রত্যক্ষ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. উক্ত আমলনামা আল্লাহর আসমানসমূহের সকল ফিরিশতা প্রত্যক্ষ করবেন।
22
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সৎ আমলকারীতো থাকবে পরম স্বাচ্ছন্দ্যে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. নিশ্চয়ই বেশী বেশী আনুগত্যের কাজ সম্পাদনকারীরা কিয়ামত দিবসে স্থায়ী নিআমতের মধ্যে অবস্থান করবে।
23
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা সুসজ্জিত আসনে বসে অবলোকন করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. তারা সুসজ্জিত আসনে বসে স্বীয় প্রতিপালকের দর্শন লাভ করবে এবং তাদের চাহিদা মাফিক তারা আরো অনেক সুখ-স্বাচ্ছন্দ্যের দৃশ্য দেখতে থাকবে।
24
تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের দীপ্তি দেখতে পাবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. আপনি যখন তাদেরকে দেখবেন তখন তাদের চেহারায় স্বাচ্ছন্দ্যের নিদর্শন হিসেবে সৌন্দর্য ও লাবণ্য দেখতে পাবেন।
25
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদেরকে মোহরযুক্ত বিশুদ্ধ মদিরা হতে পান করানো হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. তাদেরকে নিজেদের সেবকরা মোহরকৃত সুরা পান করাবে।
26
خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ওর মোহর হচ্ছে কস্তুরীর। আর থাকে যদি কারও কোন আকাংখা বা কামনা, তাহলে তারা এরই কামনা করুক।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. এর মোহর হলো কস্ত‚রীর। বস্তুতঃ এ সম্মানজনক প্রতিদান পাওয়ার জন্য যেন প্রতিযোগীরা আল্লাহর সন্তুষ্টির কাজ করে এবং অসন্তুষ্টির কাজ থেকে বিরত থেকে প্রতিযোগিতা করে।
27
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ওর মিশ্রণ হবে তাসনীমের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. এর সাথে রয়েছে “তাসনীম” নামক প্র¯্রবণের মিশ্রণ।
28
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এটি একটি প্রস্রবণ, যা হতে নৈকট্য প্রাপ্ত ব্যক্তিরা পান করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. এটি হলো জান্নাতের উঁচু স্তরের একটি ঝর্নাধারা। যা থেকে নৈকট্যশীল বান্দারা স্বচ্ছ ও খাঁটি পানীয় পান করবে এবং সকল মুমিনও অন্য উপাদানের সাথে মিলিয়ে তা পান করবে।
29
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অপরাধীরা মু’মিনদেরকে উপহাস করত,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. নিশ্চয়ই যারা কুফরির মাধ্যমে অপরাধ করেছে তারা ঠাট্টার ছলে মুমিনদেরকে নিয়ে হাসাহাসি করে।
30
وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তারা যখন মু’মিনদের নিকট দিয়ে যেত তখন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. তারা মুমিনদের নিকট দিয়ে গমন করলে ঠাট্টা ও বিদ্রƒপের ছলে পরস্পর চোখ টিপা-টিপি করে।
31
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যখন তাদের আপনজনের নিকট ফিরে আসতো তখন তারা ফিরতো উৎফুল্ল হয়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩১. আবার যখন তারা নিজেদের পরিজনের নিকট ফিরে যায় তখন তারা আনন্দ চিত্তে ফিরে এ কারণে যে, তারা কুফরির উপর রয়েছে এবং মুমিনদেরকে নিয়ে বিদ্রƒপ করেছে।
32
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যখন তাদেরকে দেখত তখন বলতঃ এরাইতো পথভ্রষ্ট।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩২. আর যখন মুসলমানদেরকে দেখে তখন বলে, এরা মূলতঃ সত্য থেকে পথভ্রষ্ট। কেননা, এরা নিজেদের বাপ-দাদার ধর্ম পরিহার করেছে।
33
وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদেরকে তো এদের সংরক্ষকরূপে পাঠানো হয়নি!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৩. বস্তুতঃ আল্লাহ তাদেরকে এদের আমল সংরক্ষণের দায়িত্ব দেন নি। যার ফলে তারা এ কথা বলতে পারে।
34
فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আজ তাই মু’মিনগণ উপহাস করছে কাফিরদেরকে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৪. কিয়ামত দিবসে মুমিনরা কাফিরদেরকে নিয়ে হাসাহাসি করবে যেমনটি কাফিররা দুনিয়াতে মুমিনদেরকে নিয়ে হাসাহাসি করতো।
35
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুসজ্জিত আসন হতে তাদেরকে অবলোকন করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৫. তারা সুসজ্জিত আসনে বসে তাদের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতকৃত আল্লাহর স্থায়ী নিয়ামত প্ররিদর্শন করবে।
36
هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কাফিরেরা তাদের কৃত কর্মের ফল পেলো তো?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩৬. বস্তুতঃ কাফিরদেরকে তাদের দুনিয়ার কৃতকর্মের ফলস্বরূপ পরকালে অপমানজনক প্রতিদান দেয়া হবে।