আল-আলা
الأعلى
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
سَبِّحِ ٱسْمَ رَبِّكَ ٱلْأَعْلَى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি তোমার সুমহান রবের নামের পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আপনি সে প্রতিপালকের পবিত্রতা বর্ণনা করুন যখন আপনি তাঁর নাম নিয়ে তাঁকে স্মরণ করেন ও সম্মান প্রদর্শন করেন। যিনি তাঁর সৃষ্টির উপর সমুন্নত রয়েছেন।
2
ٱلَّذِى خَلَقَ فَسَوَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যিনি সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর যথাযথভাবে সমন্বিত করেছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. যিনি মানুষকে সুসামঞ্জস্য করে সৃষ্টি করেছেন এবং তার অবয়বকে সুবিন্যস্ত করেছেন।
3
وَٱلَّذِى قَدَّرَ فَهَدَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যিনি নিয়ন্ত্রণ করেছেন, তারপর পথ দেখিয়েছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. যিনি সৃষ্টির প্রকার, ধরন ও গুণাগুণ নির্ধারণ করেছেন এবং প্রত্যেক সৃষ্টিকে তার সাথে মানানসই পথ দেখিয়েছেন।
4
وَٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلْمَرْعَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যিনি তৃণাদী উৎপন্ন করেছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. যিনি যমীন থেকে তোমাদের পশুশ্রেণীর তৃণলতা উৎপন্ন করেছেন।
5
فَجَعَلَهُۥ غُثَآءً أَحْوَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পরে ওকে বিশুস্ক বিমলিন করেছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. অতঃপর সেটিকে সবুজ ও সজীব থাকার পর কালো ধরনের শুস্ক খড়কুটোয় রূপান্তর করেছেন।
6
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অচিরেই আমি তোমাকে পাঠ করাব, ফলে তুমি বিস্মৃত হবেনা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. হে রাসূল! অচিরেই আমি আপনাকে কুরআন পাঠ করাবো। আমি সেটিকে আপনার অন্তরে বদ্ধমূল করে দেবো। ফলে আপনি তা কখনো ভুলবেন না। অতএব, আপনি ভুলে যাওয়ার আশঙ্কায় পূর্বের ন্যায় জিব্রীলের সাথে আওড়ানোর কাজে তাড়াহুড়া করবেন না।
7
إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আল্লাহ যা ইচ্ছা করবেন তদ্ব্যতীত, নিশ্চয়ই তিনি প্রকাশ্য ও গুপ্ত বিষয় জ্ঞাত আছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. তবে আল্লাহ কোনরূপ হেকমত সাপেক্ষে আপনার পক্ষ থেকে যা ভুলিয়ে দিতে চান তা ভিন্ন ব্যাপার। তিনি প্রকাশ্য-অপ্রকাশ্য সবই জানেন। তাঁর নিকট কোন কিছুই গোপন থাকে না।
8
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি তোমার জন্য কল্যাণের পথকে সহজ করে দিব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. আমি আপনার জন্য জান্নাতে প্রবিষ্ট হওয়ার মতো আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক আমলকে সহজ করে দিবো।
9
فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব উপদেশ যদি ফলপ্রসু হয় তাহলে উপদেশ প্রদান কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. অতএব, আপনি মানুষকে আমার পক্ষ থেকে আপনার প্রতি অবতীর্ণ কুরআন দ্বারা উপদেশ দিন। আপনি তাদেরকে উপদেশ দিয়ে যান যতক্ষণ তা শ্রবণ করা হয়।
10
سَيَذَّكَّرُ مَن يَخْشَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যারা ভয় করে তারা উপদেশ গ্রহণ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. অচিরেই সে ব্যক্তি আপনার উপদেশ দ্বারা উপকৃত হবে যে আল্লাহকে ভয় করে। কেননা, সে ব্যক্তিই কেবল উপদেশ দ্বারা উপকৃত হয়ে থাকে।
11
وَيَتَجَنَّبُهَا ٱلْأَشْقَى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর ওটা উপেক্ষা করবে সে, যে নিতান্ত হতভাগা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. আর কাফির ব্যক্তি উপদেশ থেকে দূরে পালিয়ে বেড়ায়। কেননা, সে জাহান্নামে প্রবেশের ফলে পরকালে সর্বাপেক্ষা বড় হতভাগা।
12
ٱلَّذِى يَصْلَى ٱلنَّارَ ٱلْكُبْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে ভয়াবহ অগ্নিকুন্ডে প্রবেশ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. যে ব্যক্তি জাহান্নামের মহা অগ্নিতে প্রবেশ করবে সে তার উত্তাপ আস্বাদন করবে এবং তাতে সর্বদা কষ্ট পোহাবে।
13
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর সে সেখানে মরবেও না, বাঁচবেও না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. অতঃপর সে আগুনে স্থায়ীভাবে থাকবে। সেখানে মৃত্যু বরণ করার মাধ্যমে সে তা থেকে রেহাই পাবে না। না তথায় পবিত্র ও সম্মানজনক আয়ু পেয়ে জীবন যাপন করবে।
14
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই সে সাফল্য লাভ করবে যে পবিত্রতা অর্জন করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. নিশ্চয়ই সে ব্যক্তি নিজ উদ্দেশ্যে সফলতা অর্জন করেছে যে শিরক ও পাপাচার থেকে পবিত্রতা লাভ করেছে।
15
وَذَكَرَ ٱسْمَ رَبِّهِۦ فَصَلَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং স্বীয় রবের নাম স্মরণ করে ও সালাত আদায় করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. আর স্বীয় রবকে তাঁর পক্ষ থেকে বিধিবদ্ধ বিভিন্ন প্রকার যিকিরের মাধ্যমে স্মরণ করে এবং পছন্দসই পদ্ধতি অনুযায়ী নামায সম্পাদন করে।
16
بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিন্তু তোমরা পার্থিব জীবনকে পছন্দ করে থাক,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে পরকালের জীবনের উপর প্রাধান্য দিয়ে থাকো। অথচ উভয়ের মধ্যে রয়েছে ঢের তফাত।
17
وَٱلْـَٔاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অথচ আখিরাতের জীবনই উত্তম ও অবিনশ্বর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. নিশ্চয়ই পরকাল দুনিয়া ও তথাকার ভোগসামগ্রী অপেক্ষা উত্তম ও স্থায়ী। কেননা, তাতে যে সব নিয়ামত রয়েছে তা আদৗ শেষ হওয়ার নয়।
18
إِنَّ هَـٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই এটা পূর্ববর্তী গ্রন্থসমূহে (বিদ্যমান) আছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. তোমাদের উদ্দেশ্যে আমি যে সব নির্দেশ ও সংবাদ উল্লেখ করেছি তা আপনার পূর্বেকার পুস্তিকাসমূহে উল্লেখিত রয়েছে।
19
صُحُفِ إِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
(বিশেষতঃ) ইবরাহীম ও মূসার গ্রন্থসমূহে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. যেগুলো হলো ইব্রাহীম ও মূসার পুস্তিকাসমূহ (আলাইহিমাস-সালাম)।