আল-গাশিয়াহ

الغاشية

সূরা 88 মক্কী 26 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তোমার কাছে কি সমাচ্ছন্নকারী সংবাদ পৌঁছেছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. হে রাসূল! আপনার নিকট কি কিয়ামতের সেই বর্ণনার কথা এসেছে যা মানুষকে নিজ ভয়াবহতা দিয়ে আচ্ছন্ন করে ফেলবে?!
2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন বহু মুখমন্ডল অবনত হবে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. কিয়ামত দিবসে মানুষ কিংবা সৌভাগ্যবান হবে। নচেৎ দুর্ভাগ্যবান হবে। ফলে হতভাগাদের মুখমÐল হবে অপমানিত।
3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কর্মক্লান্ত পরিশ্রান্তভাবে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. শিকল ও লাগাম দিয়ে টেনে আনার ফলে সেগুলো হবে ক্লান্ত-ক্লিষ্ট।
4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তারা প্রবেশ করবে জ্বলন্ত আগুনে;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. তারা জ্বলন্ত অগ্নিতে প্রবেশ করবে। তথায় তারা এর উত্তাপ আস্বাদন করবে।
5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদেরকে উত্তপ্ত প্রস্রবণ হতে পান করানো হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. তাদেরকে ফুটন্ত পানির ঝর্না থেকে পান করোনো হবে।
6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাদের জন্য বিষাক্ত কন্টক ব্যতীত খাদ্য নেই –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. তাদেরকে খাদ্য হিসাবে শিবরিক নামীয় নোংরা ও দুর্গন্ধময় তৃণলতা যা শুকিয়ে গেলে বিষাক্ত হয়ে যায় তা ব্যতীত অন্য কোন খাবার দেয়া হবে না।
7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যা তাদেরকে পুষ্ট করবেনা এবং তাদের ক্ষুধাও নিবৃত্ত করবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. তা ভক্ষণকারীকে পুষ্ট করবে না। না তার ক্ষুধা নিবারণ করবে।
8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বহু মুখমন্ডল হবে সেদিন আনন্দোজ্জ্বল –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. সে দিন ভোগসামগ্রী উপভোগের ফলে সৌভাগ্যবানদের মুখমÐল হবে আনন্দোজ্জ্বল।
9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিজেদের কর্মসাফল্যে পরিতৃপ্ত,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. তারা দুনিয়াতে কৃত নিজেদের সৎকর্মের প্রতি থাকবে সন্তুষ্টচিত্ত। কেননা, তারা নিজেদের আমলের প্রতিদান বর্ধিত আকারে সংরক্ষিত পাবে।
10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সমুন্নত কাননে অবস্থিতি হবে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. এমন জান্নাতে যা মান ও অবস্থানের দিক থেকে খুবই উন্নত।
11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেখানে তারা অবান্তর বাক্য শুনবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. জান্নাতে হারাম তো দূরের কথা আপনি সেখানে কোন অমূলক কিংবা অসার বাক্যও শ্রবণ করবেন না।
12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেখানে আছে প্রবহমান ঝর্ণাধারা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. এ জান্নাতে রয়েছে প্রবাহমান অনেকগুলো প্র¯্রবণ। তারা সেগুলোকে যেভাবে ইচ্ছা উদ্বেলিত করবে ও ঘুরিয়ে দিবে।
13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তন্মধ্যে রয়েছে সমুচ্চ আসনসমূহ;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. তথায় রয়েছে সুউচ্চ খাট-পালঙ্ক।
14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং সুরক্ষিত পান পাত্রসমূহ,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. আরো রয়েছে সদা প্রস্তুত পানপাত্র।
15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ও সারি সারি তাকিয়াসমূহ,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. উপর্যুপরি সারি সারি বালিশসমূহ।
16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং সম্প্রসারিত গালিচাসমূহ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. আরো তথায় রয়েছে যত্রতত্র বিছানো গালিচাসমূহ।
17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাহলে কি তারা উষ্ট্র পালের দিকে লক্ষ্য করেনা যে, কিভাবে ওকে সৃষ্টি করা হয়েছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. তারা কি চিন্তাশীল দৃষ্টিতে উটের প্রতি দেখে না যে, আল্লাহ ওকে কীভাবে সৃষ্টি করেছেন এবং আদম সন্তানের জন্য বাধ্য বানিয়েছেন?!
18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আকাশের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে সমুচ্চ করা হয়েছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. তারা কি আসমানের দিকে তাকায় না যে, কীভাবে আল্লাহ সেটিকে উন্নীত করেছেন। ফলে সেটি তাদের জন্য নিরাপদ ছাদে পরিণত হলো। যা তাদের উপর ভেঙ্গে পড়ে না।
19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং পর্বতমালার দিকে যে, কিভাবে ওটা দৃঢ়ভাবে স্থাপন করা হয়েছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. তারা কি পর্বতমালার দিকে দৃষ্টি দেয় না যে, কীভাবে আল্লাহ সেটিকে স্থাপন করেেেছন এবং তার মাধ্যমে যমীনকে স্থির করেছেন। যাতে তা মানুষদেরকে নিয়ে নড়াচড়া না করে?!
20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং ভূতলের দিকে যে, কিভাবে ওটাকে সমতল করা হয়েছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. তারা কি যমীনের দিকে দৃষ্টি দেয় না যে, কীভাবে আল্লাহ সেটিকে বিছিয়েছেন এবং তাকে মানুষের জন্য বসবাস উপযোগী করেছেন?!
21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতএব তুমি উপদেশ দিতে থাক, তুমিতো একজন উপদেশ দাতা মাত্র।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. হে রাসূল! আপনি তাদেরকে উপদেশ দিন এবং আল্লাহর শাস্তি থেকে সতর্ক করুন। কেননা, আপনি কেবল একজন সতর্ককারী মাত্র। আপনার নিকট তাদেরকে সতর্ক করা ব্যতীত অন্য কিছু কামনা করা হয় নি। পক্ষান্তরে তাদেরকে হিদায়েতের তাওফীক দানের শক্তি কেবল এককভাবে আল্লাহর হাতেই ন্যস্ত।
22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি তাদের কর্মনিয়ন্ত্রক নও।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. আপনি তাদের কর্মনিয়ন্ত্রক নন যে, তাদেরকে ঈমান আনতে বাধ্য করবেন।
23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তবে কেহ মুখ ফিরিয়ে নিলে ও কুফরী করলে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. তবে তাদের মধ্যকার যে ব্যক্তি ঈমান থেকে বিমুখ হয়ে গিয়েছে এবং আল্লাহ ও তদীয় রাসূলকে অবিশ্বাস করেছে।
24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আল্লাহ তাকে কঠোর দন্ডে দন্ডিত করবেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. তাকে আল্লাহ কিয়ামত দিবসে চিরস্থায়ীভাবে জাহান্নামে প্রবিষ্ট করে মহা শাস্তিতে নিপতিত করবেন।
25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই তাদের প্রত্যাবর্তন আমারই নিকট।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. নিশ্চয়ই তাদের মুত্যুর পর তাদের প্রত্যাবর্তন এককভাবে কেবল আমার দিকেই হবে।
26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর আমারই নিকট তাদের হিসাব-নিকাশ (গ্রহণের ভার)।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. অতঃপর এককভাবে আমার উপরই তাদের আমলসমূহের হিসাব-নিকাশের দায়িত্ব। এটি আপনার কিংবা অন্য কারো ব্যাপার নয়।