আল-ফাজর

الفجر

সূরা 89 মক্কী 30 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
وَٱلْفَجْرِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ ঊষার,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. মহান আল্লাহ ফজরের শপথ করলেন।
2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ দশ রাতের,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি যুলহাজ্জের প্রথম দশ রজনীর শপথ করলেন।
3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ জোড় ও বেজোড়ের,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. শপথ জোড় ও বেজোড়ের।
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং শপথ রাতের, যখন ওটা গত হতে থাকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. শপথ রাতের যখন তা আগমনপূর্বক অবস্থানের পর গত হতে থাকে। এ সব শপথের জবাব হলো, অবশ্যই তোমাদের আমলসমূহের প্রতিদান দেয়া হবে।
5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
জ্ঞানবান ব্যক্তি জন্য কি এর মধ্যে কসম করার উপাদান নেই?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. উল্লেখিত এ সব শপথের মধ্যে কি এমন কোন শপথ আছে যা বিবেকবানকে প্রবোধ দিতে পারে?!
6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি কি দেখনি তোমার রাব্ব কি করেছিলেন ‘আদ বংশের –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. হে রাসূল! আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক হূদ জাতি আদের সাথে তাদের রাসূলের প্রতি মিথ্যারোপের দরুন কীরূপ আচরণ করেছেন?!
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ইরাম গোত্রের প্রতি, যারা অধিকারী ছিল সুউচ্চ প্রাসাদের?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. আদ গোত্র হলো তাদের দাদা সুদীর্ঘ দেহের অধিকারী ইরামের প্রতি সম্বন্ধিত।
8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যার সমতুল্য অন্য কোন নগর নির্মিত হয়নি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. যার অবিকল অন্য কোন জাতিকে আল্লাহ পৃথিবীতে সৃষ্টি করেন নি।
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং ছামূদের প্রতি, যারা উপত্যকার পাথর কেটে গৃহ নির্মাণ করেছিল?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক কীরূপ আচরণ করেছেন সালেহ জাতি সামূদের সাথে। যারা পর্বতমালার পাথর কেটে তা দিয়ে গৃহ নির্মাণ করে।
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং বহু সৈন্য শিবিরের অধিপতি ফির‘আউনের প্রতি –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক ফিরআউনের সাথে কীরূপ আচরণ করেছেন। যে মানুষকে শাস্তি দেয়ার জন্য বহু সৈন্যসামন্তের মালিক হয়েছে?
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যারা নগরসমূহে উদ্ধতাচরণ করেছিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. এরা সবাই নিজ নিজ দেশে দৌরাত্ম্যে ও অনাচারে সীমালঙ্ঘন করেছে।
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর সেখানে তারা বহু বিপ্লব (সংঘটিত) করেছিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. অনন্তর তারা তাতে কুফরী ও পাপাচার ছড়ানোর মাধ্যমে বিপর্যয় বৃদ্ধি করেছে।
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং তোমার রাব্ব তাদের উপর শাস্তির কশাঘাত হানলেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. ফলে আল্লাহ তাদেরকে তাঁর কঠোর শাস্তি আস্বাদন করালেন এবং পৃথিবী থেকে তাদেরকে মূলোৎপাটন করলেন।
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
নিশ্চয়ই তোমার রাব্ব সবই দেখেন ও সময়ের প্রতীক্ষায় থাকেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক অবশ্যই মানুষের আমলগুলোর প্রতি সতর্ক দৃষ্টি রাখেন ও তা পর্যবেক্ষণ করেন। যাতে করে যে ব্যক্তি ভালো আমল করে তাকে জান্নাত দেন আর যে ব্যক্তি মন্দ আমল করে তাকে জাহান্নাম দেন।
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
মানুষতো এমনই যে, তার রাব্ব যখন তাকে পরীক্ষা করেন, পরে তাকে সম্মানিত করেন এবং সুখ-সম্পদ দান করেন, তখন সে বলেঃ আমার রাব্ব আমাকে সম্মানিত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. মানুষের স্বভাব হলো এই যে, তাকে যখন তার প্রতিপালক পরীক্ষামূলকভাবে সম্মান প্রদান করেন এবং তাকে সম্পদ, সন্তানাদি ও মর্যাদা দ্বারা সমৃদ্ধ করেন তখন সে মনে করে, এটি আল্লাহর নিকট তার বিশেষ সম্মানের দরুন হয়েছে। ফলে সে বলে: আমার প্রতিপালক আমাকে আমার অধিকারের বলে সম্মান দিয়েছেন।
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আবার যখন তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর তার রিয্ক সংকুচিত করেন, তখন সে বলেঃ আমার রাব্ব আমাকে হীন করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. পক্ষান্তরে তাকে যখন তার প্রতিপালক পরীক্ষামূলকভাবে জীবিকায় অভাব দেন তখন সে ধারণা করে, এটি তাঁর প্রতিপালক কর্তৃক তাকে অবহেলার আচরণ। তাই সে বলে: আমার প্রতিপালক আমাকে অপমান করলেন।
17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
না, কখনই নয়। বস্তুতঃ তোমরা ইয়াতীমদেরকে সম্মান করনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. আদৌ মানুষের এ ধারণা তথা আল্লাহ কর্তৃক বান্দাকে নিয়ামত দেয়া সম্মানমূলক এবং বঞ্চিত করা অপমানমূলক তা কিন্তু সঠিক নয়। বাস্তব কথা হলো এই যে, তোমরা পিতৃহীনকে আল্লাহ প্রদত্ত জীবিকা থেকে দান করো না।
18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তোমরা অভাবগ্রস্তকে খাদ্য দানে পরস্পরকে উৎসাহিত করনা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. অভুক্তকে খাদ্য দানে পরস্পরকে উৎসাহিত করো না।
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তোমরা উত্তরাধিকারীদের প্রাপ্য সম্পদ সম্পূর্ণ রূপে আহার করে থাকো,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. আর তোমরা দুর্বল নারী ও এতীমদের অধিকার হারামের পরওয়া না করে দেদার ভক্ষণ করে থাকো।
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তোমরা ধন-সম্পদকে অত্যধিক ভালবেসে থাক,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. তোমরা সম্পদকে কঠিনভাবে ভালোবাসো। ফলে এর প্রতি লোভের বশীভূত হয়ে তা ব্যয় করতে কার্পণ্য করো।
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এটা সংগত নয়। পৃথিবীকে যখন চূর্ণ বিচূর্ণ করা হবে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. তোমাদের পক্ষে এমনটি করা উচিৎ নয়। তোমরা সে সময়ের কথা স্মরণ করো যখন যমীন কঠিনভাবে নাড়া দিবে ও প্রকম্পিত হবে।
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং যখন তোমার রাব্ব আগমন করবেন, আর সারিবদ্ধভাবে মালাইকা/ফেরেশতাগণও সমুপস্থিত হবে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. আর হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক স্বীয় বান্দাদের মাঝে ফায়সালার উদ্দেশ্যে আগমন করবেন এবং তাঁর সাথে সারি বেঁধে ফিরিশতারাও আগমন করবেন।
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেদিন জাহান্নামকে আনয়ন করা হবে এবং সেদিন মানুষ উপলদ্ধি করবে, কিন্তু এই উপলদ্ধি তার কি করে কাজে আসবে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. এ দিনে জাহান্নামকে নিয়ে আসা হবে। যার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে এবং প্রত্যেক লাগাম ধরে টানবে সত্তর হাজার ফিরিশতা। সে দিন মানুষ আল্লাহর অধিকারে যে সব ত্রæটি করেছে তা স্মরণ করবে। কিন্তু সে সময় তার এ স্মরণ কোন উপকারে আসবে না। কেননা, সে দিন হলো প্রতিদানের দিন; আমলের দিন নয়?!
24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে বলবেঃ হায়! আমার এ জীবনের জন্য আমি যদি কিছু অগ্রিম পাঠাতাম!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. সে দিন কঠিন অনুশোচনার ফলে মানুষ বলবে: হায়, আমার আক্ষেপ! আমি যদি প্রকৃত জীবন তথা পরকালের জীবনের জন্য কোন নেক আমল অগ্রে প্রেরণ করতাম।
25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেই দিন তাঁর শাস্তির মত শাস্তি কেহ দিতে পারবেনা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. সে দিন আল্লাহর শাস্তির ন্যায় শাস্তি অন্য কেউ দিবে না। কেননা, আল্লাহর শাস্তি সর্বাপেক্ষা কঠিন ও দীর্ঘ।
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তাঁর বন্ধনের মত বন্ধন কেহ করতে পারবেনা।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. না তাঁর বন্ধনের মতো কেউ শিকল দিয়ে কাফিরদেরকে আটক করতে পারবে।
27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বলা হবেঃ হে প্রশান্ত চিত্ত!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. আর মুমিন সত্তাকে মরণ ও কিয়ামত দিবসে সম্বোধন করে বলা হবে, হে ঈমান ও নেক আমলের প্রতি প্রশান্ত আত্মা!
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তুমি তোমার রবের নিকট ফিরে এসো সন্তুষ্ট ও সন্তোষ ভাজন হয়ে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. তুমি নিজ প্রতিপালকের নিকট তাঁর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত মহা প্রতিদানের উপর সন্তুষ্ট হয়ে এবং তোমার নেক আমলের ভিত্তিতে তাঁর নিকট সন্তুষ্টির পাত্র হিসাবে ফিরে এসো।
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর তুমি আমার বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. অতঃপর তুমি আমার সৎ বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও।
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আর তাদের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতকৃত আমার জান্নাতে প্রবেশ করো।