আল-ফাজর
الفجر
কোরআন বুকমার্ক
এখনও কোনো আয়াত বুকমার্ক করা হয়নি।
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
وَٱلْفَجْرِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম ভোরবেলার।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. মহান আল্লাহ ফজরের শপথ করলেন।
2
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম দশ রাতের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি যুলহাজ্জের প্রথম দশ রজনীর শপথ করলেন।
3
وَٱلشَّفْعِ وَٱلْوَتْرِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম জোড় ও বিজোড়ের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. শপথ জোড় ও বেজোড়ের।
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম রাতের, যখন তা বিদায় নেয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. শপথ রাতের যখন তা আগমনপূর্বক অবস্থানের পর গত হতে থাকে। এ সব শপথের জবাব হলো, অবশ্যই তোমাদের আমলসমূহের প্রতিদান দেয়া হবে।
5
هَلْ فِى ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِى حِجْرٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
এর মধ্যে কি বোধশক্তিসম্পন্ন ব্যক্তির জন্য কসম আছে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. উল্লেখিত এ সব শপথের মধ্যে কি এমন কোন শপথ আছে যা বিবেকবানকে প্রবোধ দিতে পারে?!
6
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তুমি কি দেখনি তোমার রব কিরূপ আচরণ করেছেন ‘আদ জাতির সাথে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. হে রাসূল! আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক হূদ জাতি আদের সাথে তাদের রাসূলের প্রতি মিথ্যারোপের দরুন কীরূপ আচরণ করেছেন?!
7
إِرَمَ ذَاتِ ٱلْعِمَادِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
ইরাম গোত্রের সাথে, যারা ছিল সুউচ্চ স্তম্ভের অধিকারী?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. আদ গোত্র হলো তাদের দাদা সুদীর্ঘ দেহের অধিকারী ইরামের প্রতি সম্বন্ধিত।
8
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَـٰدِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যার সমতুল্য কোন দেশে সৃষ্টি করা হয়নি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. যার অবিকল অন্য কোন জাতিকে আল্লাহ পৃথিবীতে সৃষ্টি করেন নি।
9
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর সামূদ সম্প্রদায়, যারা উপত্যকায় পাথর কেটে বাড়ি ঘর নির্মাণ করেছিল?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক কীরূপ আচরণ করেছেন সালেহ জাতি সামূদের সাথে। যারা পর্বতমালার পাথর কেটে তা দিয়ে গৃহ নির্মাণ করে।
10
وَفِرْعَوْنَ ذِى ٱلْأَوْتَادِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর ফির‘আউন, সেনাছাউনীর অধিপতি?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আপনি কি দেখেন নি যে, আপনার প্রতিপালক ফিরআউনের সাথে কীরূপ আচরণ করেছেন। যে মানুষকে শাস্তি দেয়ার জন্য বহু সৈন্যসামন্তের মালিক হয়েছে?
11
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَـٰدِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যারা সকল দেশে সীমা ছাড়িয়ে গিয়েছিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. এরা সবাই নিজ নিজ দেশে দৌরাত্ম্যে ও অনাচারে সীমালঙ্ঘন করেছে।
12
فَأَكْثَرُوا۟ فِيهَا ٱلْفَسَادَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর তারা সেখানে বিপর্যয় বাড়িয়ে দিয়েছিল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. অনন্তর তারা তাতে কুফরী ও পাপাচার ছড়ানোর মাধ্যমে বিপর্যয় বৃদ্ধি করেছে।
13
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
ফলে তোমার রব তাদের উপর আযাবের কশাঘাত মারলেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. ফলে আল্লাহ তাদেরকে তাঁর কঠোর শাস্তি আস্বাদন করালেন এবং পৃথিবী থেকে তাদেরকে মূলোৎপাটন করলেন।
14
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلْمِرْصَادِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় তোমার রব ঘাঁটিতেই।*
*مرصاد অর্থ ঘাঁটি, যেখানে কোন লোক তার শত্রুর অজান্তে তার অপেক্ষায় ওঁত পেতে থাকে এবং শত্রুকে বাগে পেয়েই আক্রমণ করে। এখানে আল্লাহর ক্ষেত্রে শব্দটি সতর্ক দৃষ্টি রাখা, অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক অবশ্যই মানুষের আমলগুলোর প্রতি সতর্ক দৃষ্টি রাখেন ও তা পর্যবেক্ষণ করেন। যাতে করে যে ব্যক্তি ভালো আমল করে তাকে জান্নাত দেন আর যে ব্যক্তি মন্দ আমল করে তাকে জাহান্নাম দেন।
15
فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর মানুষ তো এমন যে, যখন তার রব তাকে পরীক্ষা করেন, অতঃপর তাকে সম্মান দান করেন এবং অনুগ্রহ প্রদান করেন, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে সম্মানিত করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. মানুষের স্বভাব হলো এই যে, তাকে যখন তার প্রতিপালক পরীক্ষামূলকভাবে সম্মান প্রদান করেন এবং তাকে সম্পদ, সন্তানাদি ও মর্যাদা দ্বারা সমৃদ্ধ করেন তখন সে মনে করে, এটি আল্লাহর নিকট তার বিশেষ সম্মানের দরুন হয়েছে। ফলে সে বলে: আমার প্রতিপালক আমাকে আমার অধিকারের বলে সম্মান দিয়েছেন।
16
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَهَـٰنَنِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর যখন তিনি তাকে পরীক্ষা করেন এবং তার উপর তার রিয্ককে সঙ্কুচিত করে দেন, তখন সে বলে, ‘আমার রব আমাকে অপমানিত করেছেন’।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. পক্ষান্তরে তাকে যখন তার প্রতিপালক পরীক্ষামূলকভাবে জীবিকায় অভাব দেন তখন সে ধারণা করে, এটি তাঁর প্রতিপালক কর্তৃক তাকে অবহেলার আচরণ। তাই সে বলে: আমার প্রতিপালক আমাকে অপমান করলেন।
17
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কখনো নয়, বরং তোমরা ইয়াতীমদের দয়া-অনুগ্রহ প্রদর্শন কর না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. আদৌ মানুষের এ ধারণা তথা আল্লাহ কর্তৃক বান্দাকে নিয়ামত দেয়া সম্মানমূলক এবং বঞ্চিত করা অপমানমূলক তা কিন্তু সঠিক নয়। বাস্তব কথা হলো এই যে, তোমরা পিতৃহীনকে আল্লাহ প্রদত্ত জীবিকা থেকে দান করো না।
18
وَلَا تَحَـٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা মিসকীনদের খাদ্যদানে পরষ্পরকে উৎসাহিত কর না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. অভুক্তকে খাদ্য দানে পরস্পরকে উৎসাহিত করো না।
19
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা উত্তরাধিকারের সম্পত্তি সম্পূর্ণরূপে ভক্ষণ কর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. আর তোমরা দুর্বল নারী ও এতীমদের অধিকার হারামের পরওয়া না করে দেদার ভক্ষণ করে থাকো।
20
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّا جَمًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমরা ধন-সম্পদকে অতিশয় ভালবাস।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. তোমরা সম্পদকে কঠিনভাবে ভালোবাসো। ফলে এর প্রতি লোভের বশীভূত হয়ে তা ব্যয় করতে কার্পণ্য করো।
21
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কখনো নয়, যখন যমীনকে চূর্ণ-বিচূর্ণ করা হবে পরিপূর্ণভাবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. তোমাদের পক্ষে এমনটি করা উচিৎ নয়। তোমরা সে সময়ের কথা স্মরণ করো যখন যমীন কঠিনভাবে নাড়া দিবে ও প্রকম্পিত হবে।
22
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তোমার রব ও ফেরেশতাগণ উপস্থিত হবেন সারিবদ্ধভাবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২২. আর হে রাসূল! আপনার প্রতিপালক স্বীয় বান্দাদের মাঝে ফায়সালার উদ্দেশ্যে আগমন করবেন এবং তাঁর সাথে সারি বেঁধে ফিরিশতারাও আগমন করবেন।
23
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর সেদিন জাহান্নামকে উপস্থিত করা হবে, সেদিন মানুষ স্মরণ করবে, কিন্তু সেই স্মরণ তার কী উপকারে আসবে?
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৩. এ দিনে জাহান্নামকে নিয়ে আসা হবে। যার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে এবং প্রত্যেক লাগাম ধরে টানবে সত্তর হাজার ফিরিশতা। সে দিন মানুষ আল্লাহর অধিকারে যে সব ত্রæটি করেছে তা স্মরণ করবে। কিন্তু সে সময় তার এ স্মরণ কোন উপকারে আসবে না। কেননা, সে দিন হলো প্রতিদানের দিন; আমলের দিন নয়?!
24
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সে বলবে, ‘হায়! যদি আমি কিছু আগে পাঠাতাম আমার এ জীবনের জন্য’!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৪. সে দিন কঠিন অনুশোচনার ফলে মানুষ বলবে: হায়, আমার আক্ষেপ! আমি যদি প্রকৃত জীবন তথা পরকালের জীবনের জন্য কোন নেক আমল অগ্রে প্রেরণ করতাম।
25
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর সেদিন তাঁর আযাবের মত আযাব কেউ দিতে পারবে না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৫. সে দিন আল্লাহর শাস্তির ন্যায় শাস্তি অন্য কেউ দিবে না। কেননা, আল্লাহর শাস্তি সর্বাপেক্ষা কঠিন ও দীর্ঘ।
26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর কেউ তাঁর বাঁধার মত বাঁধতে পারবে না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৬. না তাঁর বন্ধনের মতো কেউ শিকল দিয়ে কাফিরদেরকে আটক করতে পারবে।
27
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
হে প্রশান্ত আত্মা!
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৭. আর মুমিন সত্তাকে মরণ ও কিয়ামত দিবসে সম্বোধন করে বলা হবে, হে ঈমান ও নেক আমলের প্রতি প্রশান্ত আত্মা!
28
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তুমি ফিরে এসো তোমার রবের প্রতি সন্তুষ্টচিত্তে, সন্তোষভাজন হয়ে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৮. তুমি নিজ প্রতিপালকের নিকট তাঁর পক্ষ থেকে প্রাপ্ত মহা প্রতিদানের উপর সন্তুষ্ট হয়ে এবং তোমার নেক আমলের ভিত্তিতে তাঁর নিকট সন্তুষ্টির পাত্র হিসাবে ফিরে এসো।
29
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতঃপর আমার বান্দাদের মধ্যে শামিল হয়ে যাও।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২৯. অতঃপর তুমি আমার সৎ বান্দাদের অন্তর্ভুক্ত হও।
30
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর প্রবেশ কর আমার জান্নাতে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩০. আর তাদের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতকৃত আমার জান্নাতে প্রবেশ করো।