আশ-শামস

الشمس

সূরা 91 মক্কী 15 আয়াত

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।

1
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ সূর্যের যখন সে আচ্ছন্ন করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ সূর্যের শপথ করলেন এবং শপথ করলেন পূর্ব দিক থেকে তা উদয়ের পর উঁচু হওয়ার সময়ের।
2
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ চন্দ্রের যখন ওটা সূর্যের পর আবির্ভুত হয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. তিনি শপথ করলেন চন্দ্রের যখন সূর্যাস্ত হওয়ার পর তা আবির্ভূত হয়।
3
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ দিনের, যখন ওটা ওকে প্রকাশ করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি শপথ করলেন দিবসের যখন তার আলো দিয়ে ভ‚পৃষ্ঠের সব কিছু প্রকাশিত হয়।
4
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ রাতের, যখন ওটা ওকে আচ্ছাদিত করে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. শপথ করলেন রজনীর যখন তার অন্ধকার ভূপৃষ্ঠকে ঢেকে দেয়। ফলে সে অন্ধকারাচ্ছন্ন হয়ে যায়।
5
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ আকাশের এবং যিনি ওটা নির্মাণ করেছেন তাঁর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. আরো শপথ করলেন আসমান ও তার নিপুণ নির্মাণের।
6
وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ পৃথিবীর এবং যিনি ওকে বিস্তৃত করেছেন তাঁর।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. আবার তিনি পৃথিবী ও তার বিস্তীর্ণতার শপথ করলেন। যাতে মানুষ সেখানে নিশ্চিন্তে বসবাস করতে পারে।
7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ মানুষের এবং তাঁর, যিনি তাকে সুঠাম করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. তিনি সকল আত্মা ও সেগুলোকে সুবিন্যস্তভাবে গঠন করার শপথ করলেন।
8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অতঃপর তাকে তার অসৎ কাজ ও তার সৎ কার্জের জ্ঞান দান করেছেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. অতঃপর তাকে শিক্ষাদান ব্যতিরেকেই তাতে করণীয় সৎকর্ম ও বর্জনীয় অসৎকর্মের মানসিকতা ঢেলে দিলেন।
9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সে’ই সফলকাম হবে যে নিজেকে পবিত্র করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. অবশ্যই সে ব্যক্তি সফলকাম হবে যে নিজ আত্মাকে উন্নত স্বভাব দিয়ে সমৃদ্ধ করবে এবং বাজে স্বভাব থেকে পবিত্র রাখবে।
10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং সে’ই ব্যর্থ মনোরথ হবে যে নিজেকে কলুষাচ্ছন্ন করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আর সে ব্যক্তি ক্ষতিগ্রস্ত হবে যে নিজ আত্মায় পাপ-পঙ্কিলতা সেঁটে দিয়ে সেটিকে কলুষিত করেছে।
11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
ছামূদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ সত্যকে মিথ্যা বলে প্রত্যাখ্যান করল,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. সামূদ সম্প্রদায় নিজেদের নবী সালিহ (আলাইহিস-সালাম) এর প্রতি মিথ্যারোপ করেছে এ জন্য যে, তারা অবাধ্যতা ও পাপাচারে সীমালঙ্ঘন করেছে।
12
إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং তাদের মধ্যে যে সর্বাধিক হতভাগ্য সে যখন তৎপর হয়ে উঠল –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. যখন তাদের মধ্যকার সর্বাপেক্ষা হতভাগা নিজ সম্প্রদায়ের আহŸানে সাড়া দিলো।
13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَـٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তখন আল্লাহর রাসূল তাদেরকে বললঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও, ওকে পানি পান করানোর বিষয়ে সাবধান হও,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. তখন তাদেরকে আল্লাহর রাসূল সালেহ (আলাইহিস-সালাম) বললেন: তোমরা আল্লাহর উষ্ট্রীকে ছেড়ে দাও এবং তাকে তার পালার দিবসে পান করতে দাও। তাকে কোনরূপ কষ্ট দেয়া থেকে বিরত থাকো।
14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
কিন্তু তারা তাকে মিথ্যাবাদী বলল, অতঃপর ঐ উষ্ট্রিকে কেটে ফেলল। সুতরাং তাদের পাপের জন্য তাদের রাব্ব তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করলেন, অতঃপর তাদেরকে ভূমিসাৎ করে ফেললেন,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. তখন তারা উষ্ট্রীর ব্যাপারে নিজেদের রাসূলের প্রতি মিথ্যারোপ করলো। ফলে তাদের মধ্যকার সর্বাপেক্ষা হতভাগা লোকটিই তাদের সম্মতিতে সেটিকে হত্যা করলো। এতে করে তারা পাপের অংশিদার হলো। যার ফলে আল্লাহ তাদের সবাইকে শাস্তি দিয়ে পাকড়াও করলেন এবং তাদের পাপের দরুন তাদেরকে চিৎকার ধ্বনি দিয়ে ধ্বংস করলেন। উপরন্তু তিনি সবাইকে শাস্তিতে সমান বলে পরিগণিত করলেন।
15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَـٰهَا
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর তিনি ওর পরিণামকে ভয় করলেন না।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. আল্লাহ তাদেরকে এ ধ্বংসাত্মক শাস্তি প্রদানে কোন পরিণামকে ভয় করেন না।