আল-লাইল
الليل
কোরআন বুকমার্ক
এখনও কোনো আয়াত বুকমার্ক করা হয়নি।
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম রাতের, যখন তা ঢেকে দেয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ রাতের শপথ করেছেন যখন সে তার অন্ধকার দিয়ে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী স্থান আচ্ছন্ন করে ফেলে।
2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম দিনের, যখন তা আলোকিত হয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. শপথ করলেন দিবসের যখন তা সমুজ্জ্বল হয় ও প্রকাশ পায়।
3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কসম তাঁর, যিনি নর ও নারী সৃষ্টি করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি শপথ করলেন সৃষ্টির উভয় প্রকার নর-নারীর।
4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা বিভিন্ন প্রকারের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. হে মানব সমাজ! তোমাদের আমল বস্তুতঃ বিভিন্নরূপী। তাতে রয়েছে পুণ্যসমূহ যা জান্নাতে প্রবেশের উপায়। আবার তাতে রয়েছে পাপাচার যা জাহান্নামে যাওয়ার উপায়।
5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
সুতরাং যে দান করেছে এবং তাকওয়া অবলম্বন করেছে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. অতএব, যে ব্যক্তি অপরিহার্য খাতে তথা যাকাত, ভরণ-পোষণ ও কাফফারা দান করলো এবং আল্লাহর নিষেধকৃত বিষয়াদি থেকে সতর্ক থাকলো।
6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর উত্তমকে সত্য বলে বিশ্বাস করেছে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. আর আল্লাহ প্রতিফল হিসাবে যা দান করার অঙ্গীকার করেছেন সেটিকে সত্যায়ন করলো।
7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সুগম করে দেব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. অচিরেই আমি তার জন্য নেক আমল করা ও আল্লাহর পথে ব্যয় করা সহজ করে দেবো।
8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর যে কার্পণ্য করেছে এবং নিজকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করেছে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি নিজ সম্পদ প্রয়োজনীয় খাতে ব্যয় করে না এবং তার সম্পদ নিয়ে সে আল্লাহ থেকে বেপরওয়া থাকে এবং তাঁর নিকট কোনরূপ অনুগ্রহ কামনা করে না।
9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর উত্তমকে মিথ্যা বলে মনে করেছে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. উপরন্তু সে আল্লাহ প্রতিফল দান ও তাঁর পথে ব্যয় করার যে সওয়াব দানের অঙ্গীকার করেছেন সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করে।
10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আমি তার জন্য কঠিন পথে চলা সুগম করে দেব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আমি তার জন্য অপকর্ম করা সহজ এবং পুণ্যের কাজ কঠিন করে দেবো।
11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবে না, যখন সে অধঃপতিত হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. সে যখন ধ্বংস হয়ে যাবে ও জাহান্নামে প্রবেশ করবে তখন এ সম্পদ তার কোন উপকারে আসবে না। যা ব্যয় করার ক্ষেত্রে সে কার্পণ্য করেছে।
12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
নিশ্চয় পথ প্রদর্শন করাই আমার দায়িত্ব।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. আমার দায়িত্ব হলো সুস্পষ্টভাবে সত্য ও মিথ্যার মধ্যকার পার্থক্য বর্ণনা করা।
13
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর অবশ্যই আমার অধিকারে পরকাল ও ইহকাল।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. ইহকালীন ও পরকালীন জীবনের সকল কর্মবিধান আমারই ইচ্ছাধীন অধিকার। তা আমি ব্যতীত অন্য কারো নয়।
14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
অতএব আমি তোমাদের সতর্ক করে দিয়েছি লেলিহান আগুন সম্পর্কে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. অতএব, হে মানবকুল! আমি তোমাদেরকে এমন আগুন থেকে সতর্ক করেছি যা প্রজ্জ্বলিত হবে যদি তোমরা আল্লাহর অবাধ্যতা করো।
15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
তাতে নিতান্ত হতভাগা ছাড়া কেউ প্রবেশ করবে না;
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. উক্ত আগুনের উত্তপ্ত আগ্রাসন কেবল হতভাগা কাফিরই আস্বাদন করবে।
16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যে অস্বীকার করেছে এবং মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে এবং তাঁর নির্দেশ অমান্য করেছে।
17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. অবশ্যই এ থেকে সর্বাপেক্ষা সংযমী মানুষ আবু বকর (রাযিয়াল্লাহু আনহু) কে দূরে রাখো হবে।
18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
যে তার সম্পদ দান করে আত্ম-শুদ্ধির উদ্দেশ্যে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. যে নিজকে পাপ থেকে পরিচ্ছন্ন করার মানসে সমূহ কল্যাণ কাজে নিজ সম্পদ ব্যয় করে।
19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর তার প্রতি কারো এমন কোন অনুগ্রহ নেই, যার প্রতিদান দিতে হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. তার সম্পদ ব্যয়র পেছনে কারো অনুগ্রহের প্রতিদান প্রদানের হেতু নেই।
20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
কেবল তার মহান রবের সন্তুষ্টির প্রত্যাশায়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. সে নিজ সম্পদ ব্যয় করে তাঁর মহান রব যিনি সৃষ্টিকুলের ঊর্ধ্বে রয়েছেন তাঁর সন্তুষ্টি ব্যতিরেকে অন্য কিছু কামনা করে না।
21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
পূর্ণ বাংলা অনুবাদ (Rawai Al-bayan)
আর অচিরেই সে সন্তোষ লাভ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. সে অচিরেই তাঁর রবের পক্ষ থেকে সম্মানজনক প্রতিদানলাভে সন্তুষ্ট হবে।