আল-লাইল
الليل
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতিশয় মেহেরবান।
1
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ রাতের যখন ওটা আচ্ছন্ন করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১. আল্লাহ রাতের শপথ করেছেন যখন সে তার অন্ধকার দিয়ে আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী স্থান আচ্ছন্ন করে ফেলে।
2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
শপথ দিনের যখন ওটা উদ্ভাসিত করে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২. শপথ করলেন দিবসের যখন তা সমুজ্জ্বল হয় ও প্রকাশ পায়।
3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং শপথ নর ও নারীর যা তিনি সৃষ্টি করেছেন।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৩. তিনি শপথ করলেন সৃষ্টির উভয় প্রকার নর-নারীর।
4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অবশ্যই তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা বিভিন্ন মুখী,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৪. হে মানব সমাজ! তোমাদের আমল বস্তুতঃ বিভিন্নরূপী। তাতে রয়েছে পুণ্যসমূহ যা জান্নাতে প্রবেশের উপায়। আবার তাতে রয়েছে পাপাচার যা জাহান্নামে যাওয়ার উপায়।
5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সুতরাং কেহ দান করলে, সংযত হলে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৫. অতএব, যে ব্যক্তি অপরিহার্য খাতে তথা যাকাত, ভরণ-পোষণ ও কাফফারা দান করলো এবং আল্লাহর নিষেধকৃত বিষয়াদি থেকে সতর্ক থাকলো।
6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং সদ্বিষয়কে সত্যজ্ঞান করলে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৬. আর আল্লাহ প্রতিফল হিসাবে যা দান করার অঙ্গীকার করেছেন সেটিকে সত্যায়ন করলো।
7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অচিরেই আমি তার জন্য সুগম করে দিব সহজ পথ।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৭. অচিরেই আমি তার জন্য নেক আমল করা ও আল্লাহর পথে ব্যয় করা সহজ করে দেবো।
8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
পক্ষান্তরে কেহ কার্পণ্য করলে ও নিজেকে স্বয়ংসম্পূর্ণ মনে করলে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৮. পক্ষান্তরে যে ব্যক্তি নিজ সম্পদ প্রয়োজনীয় খাতে ব্যয় করে না এবং তার সম্পদ নিয়ে সে আল্লাহ থেকে বেপরওয়া থাকে এবং তাঁর নিকট কোনরূপ অনুগ্রহ কামনা করে না।
9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর যা উত্তম তা অস্বীকার করলে –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
৯. উপরন্তু সে আল্লাহ প্রতিফল দান ও তাঁর পথে ব্যয় করার যে সওয়াব দানের অঙ্গীকার করেছেন সেটির প্রতি মিথ্যারোপ করে।
10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
অচিরেই তার জন্য আমি সুগম করে দিব কঠোর পরিণামের পথ –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১০. আমি তার জন্য অপকর্ম করা সহজ এবং পুণ্যের কাজ কঠিন করে দেবো।
11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তার সম্পদ তার কোন কাজে আসবেনা যখন সে ধ্বংস হবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১১. সে যখন ধ্বংস হয়ে যাবে ও জাহান্নামে প্রবেশ করবে তখন এ সম্পদ তার কোন উপকারে আসবে না। যা ব্যয় করার ক্ষেত্রে সে কার্পণ্য করেছে।
12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমার কাজতো শুধু পথ নির্দেশ করা,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১২. আমার দায়িত্ব হলো সুস্পষ্টভাবে সত্য ও মিথ্যার মধ্যকার পার্থক্য বর্ণনা করা।
13
وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমিই মালিক পরলোকের ও ইহলোকের।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৩. ইহকালীন ও পরকালীন জীবনের সকল কর্মবিধান আমারই ইচ্ছাধীন অধিকার। তা আমি ব্যতীত অন্য কারো নয়।
14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আমি তোমাদেরকে জাহান্নামের লেলিহান আগুন হতে সতর্ক করে দিয়েছি।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৪. অতএব, হে মানবকুল! আমি তোমাদেরকে এমন আগুন থেকে সতর্ক করেছি যা প্রজ্জ্বলিত হবে যদি তোমরা আল্লাহর অবাধ্যতা করো।
15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
তাতে প্রবেশ করবে সে’ই যে নিতান্ত হতভাগা –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৫. উক্ত আগুনের উত্তপ্ত আগ্রাসন কেবল হতভাগা কাফিরই আস্বাদন করবে।
16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে অসত্যারোপ করে ও মুখ ফিরিয়ে নেয়।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৬. যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) আনিত বিষয়ের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে এবং তাঁর নির্দেশ অমান্য করেছে।
17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
আর ওটা হতে রক্ষা পাবে সেই পরম মুত্তাকী –
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৭. অবশ্যই এ থেকে সর্বাপেক্ষা সংযমী মানুষ আবু বকর (রাযিয়াল্লাহু আনহু) কে দূরে রাখো হবে।
18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
যে স্বীয় সম্পদ দান করে আত্মশুদ্ধির উদ্দেশে,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৮. যে নিজকে পাপ থেকে পরিচ্ছন্ন করার মানসে সমূহ কল্যাণ কাজে নিজ সম্পদ ব্যয় করে।
19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
এবং তার প্রতি কারও অনুগ্রহের প্রতিদান হিসাবে নয়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
১৯. তার সম্পদ ব্যয়র পেছনে কারো অনুগ্রহের প্রতিদান প্রদানের হেতু নেই।
20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
বরং শুধু তার মহান রবের সন্তোষ লাভের প্রত্যাশায়,
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২০. সে নিজ সম্পদ ব্যয় করে তাঁর মহান রব যিনি সৃষ্টিকুলের ঊর্ধ্বে রয়েছেন তাঁর সন্তুষ্টি ব্যতিরেকে অন্য কিছু কামনা করে না।
21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
বাংলা অনুবাদ (রাওয়াই আল-বায়ান)
সেতো অচিরেই সন্তোষ লাভ করবে।
সংক্ষিপ্ত তাফসীর
২১. সে অচিরেই তাঁর রবের পক্ষ থেকে সম্মানজনক প্রতিদানলাভে সন্তুষ্ট হবে।